Примеры употребления "семья" в русском с переводом "famille"

<>
Семья жила в глубокой нищете. La famille vivait dans une misère profonde.
Вся семья работает на ферме. Toute la famille travaille à la ferme.
Как семья может стать неблагополучной? A quel point une famille peut-elle mal fonctionner?
Моя семья не такая большая. Ma famille n'est pas aussi grande que ça.
Семья Мюзетты опровергла это мнение. La famille de Muzetta a fait mentir cette idée.
Каждая афганская семья хочет смотреть его. Toutes les familles afghanes la regardaient.
Ее семья приезжает - это большое дело. Sa famille vient la voir - c'est un grand moment.
После долгих пяти лет семья депрограммировала меня. Quand après cinq longues années, ma famille est parvenue à me déprogrammer.
Моя семья перебралась из Пномпеня в Пурсат. Ma famille a été transférée de Phnom Penh à la province de Pursat.
Эта семья имеет один доллар в день. Cette famille gagne environ un dollar par jour.
Каждая семья на Новый год наряжает ёлку. Chaque famille, pour le nouvel an, décore un sapin.
Моя семья ела один раз в день, ночью. Ma famille ne mangeait qu'un repas par jour, en soirée.
Бывшая первая семья Тайваня оказалась логовом обычных воров. L'ancienne première famille de Taiwan s'est donc avérée être un repère de voleurs ordinaires.
К счастью, через две недели семья была воссоединена. Je suis heureux de vous dire qu'après deux semaines la famille se retrouva réunie.
Эта семья слишком бедна, чтобы расплатиться по долгам. La famille est trop pauvre pour rembourser les dettes.
Мы подумали, что семья и так будет рядом. Nous avons pensé que notre famille serait déjà là.
Я хотела, чтобы все думали, что мы нормальная семья. Je veux que tout le monde pense qu'on est une famille normale.
У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица. Nous avions une famille unie, de bons amis, une rue tranquille.
Семья и социальные связи остаются сильными перед лицом опасности. La famille et les liens sociaux restent forts dans l'adversité.
Вся их семья в 30-х обосновалась во Франции. Et toute la famille est venue s'installer en France dans les années 30.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!