Примеры употребления "секретарю" в русском с переводом "secrétaire"

<>
Переводы: все213 secrétaire213
Среди выводов AGF, представленных генеральному секретарю ООН, есть несколько важных посланий: Parmi les conclusions de l'AGF, que nous avons présentées au secrétaire général des Nations unies, certains points importants méritent d'être soulignés :
Разрядка кризиса в Дарфуре и в других местах будет одной из самых значительных проблем, с которыми предстоит столкнуться новому Генеральному секретарю. La résolution des crises au Darfour et ailleurs sera l'un des premiers défis auxquels sera confronté le nouveau secrétaire général.
Эта группа, известная как "Проект ООН для нового тысячелетия", предоставит свой доклад генеральному секретарю Кофи Аннану к 17 января 2005 года. Ce groupe, connu sous le nom de Projet millénaire des Nations Unies, remettra son rapport au secrétaire général Annan le 17 janvier 2005.
Его назначение было одобрено дель Понте, другими бывшими прокурорами и главными лейтенантами и штатом Прокуратуры, которая отправила письмо поддержки Генеральному Секретарю ООН. Sa désignation a été approuvée par Carla del Ponte, d'autres anciens procureurs, les lieutenants et le personnel du bureau du procureur, qui ont adressé une lettre de soutien au Secrétaire Général des Nations Unies.
Именно в этом заключалось основное послание, содержащееся в новом отчете по Проекту тысячелетия ООН, который был представлен в середине января генеральному секретарю ООН Кофи Аннану. Le principal message du nouveau rapport du projet Millenium des Nations unies, remis mi-janvier à Kofi Annan, Secrétaire général des Nations unies, est présenté ci-après.
В течение срока своих полномочий Генеральному секретарю придется столкнуться с неотложной проблемой выработки глобального соглашения по вопросу об изменении климата на период после 2012 года, когда кончается срок действия Киотского протокола. Mission clé au cours de son mandat, le nouveau secrétaire général devra parvenir à un accord international sur le changement climatique pour l'après 2012, quand le Protocole de Kyoto touchera à sa fin.
Таким образом, государственному секретарю США Джону Керри понадобятся огромные творческие способности, чтобы примирить позицию Нетаньяху с палестинскими условиями, недавно подтвержденными близким соратником Аббаса Набилем Шаатом, согласно которым Израиль должен согласиться на переговоры на основе границ 1967 года. Le secrétaire d'État des États-Unis, John Kerry devra donc faire preuve de beaucoup de créativité pour concilier la position de Netanyahou et les conditions préalables palestiniennes, récemment réitérées par le collaborateur proche d'Abbas, Nabil Shaath, voulant qu'Israël doive accepter de négocier sur la base des frontières de 1967.
Моя сестра работает секретарём в банке. Ma soeur travaille comme secrétaire dans une banque.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. La situation exige une implication directe du secrétaire général.
"Исполнительным" чиновником был государственный секретарь Дин Раск. Le membre de l'administration chargé de faire exécuter ces recommandations était le secrétaire d'État Dean Rusk.
Имеется одна открытая вакансия на должность секретаря. Il y a un poste de secrétaire d'ouvert.
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: Ainsi que l'a exprimé le Secrétaire d'état de l'époque, Dean Rusk :
Я скажу, чтоб мой секретарь так и делал. Je vais habituer la secrétaire à l'utiliser.
В прошлом Озава стал самым молодым генеральным секретарём ЛДП. Ozawa fut en son temps le plus jeune Secrétaire général du PLD.
Как азиатский Генеральный секретарь, я надеюсь, что это изменится. En tant que secrétaire général asiatique des Nations unies, j'espère voir un changement.
Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте. Le secrétaire général Kofi Annan doit présenter le rapport en mars prochain.
В 1989 году Чжао Цзыян был Генеральным секретарем Коммунистической партии. Zhao Ziyang était le Secrétaire Général du Parti Communiste en 1989.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. Certains présidents et secrétaires d'État tenteront certainement de corriger cette tendance.
Что наиболее важно, тогдашний государственный секретарь США Хиллари Клинтон заявила: Mais surtout, Hillary Clinton qui était alors secrétaire d'Etat a déclaré :
Да, ООН под руководством Генерального секретаря Кофи Аннана достигла многого. Oui, l'ONU a accompli beaucoup sous la direction du Secrétaire Général Kofi Annan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!