Примеры употребления "секретарь суда" в русском

<>
Всего за несколько часов до решения Верховного суда США, Тендай Бити - генеральный секретарь оппозиционного Движения за демократические перемены (MDC), был арестован после своего возвращения в Зимбабве. Quelques heures seulement avant la décision de la Cour suprême américaine, Tendai Biti, le secrétaire général du Mouvement pour un changement démocratique (MDC), le principal parti d'opposition, a été arrêté lors de son retour au Zimbabwe.
И если мы говорим о проблемах национальной безопасности, возможно этот государственный секретарь, может быть это министр обороны, директор национальной разведки, может быть посол в ООН, или кто-то еще, кто, они полагают, знает больше о конкретной проблеме. Si nous parlons de problèmes de sécurité nationale, ce sera par exemple le secrétaire d'état, ou peut-être le secrétaire à la défense, le directeur des services de renseignements, peut-être l'ambassadeur des Nations Unis, peut-être quelqu'un d'autre qui, pensent-ils, sera plus compétent sur ce problème en particulier.
У вас может не быть денег, у вас может не быть Верховного суда, но это не определяющий фактор. Vous pouvez ne pas avoir l'argent, vous pouvez ne pas avoir la Cour Suprême, Mais ce n'est pas le facteur déterminant.
В любом случае, тогдашний секретарь обороны Рамсфилд Quoiqu'il en soit, voici l'ancien ministre de la Défense, M. Rumsfeld.
Они превратили корабли в отели, потому что в море такие суда выйти не могли. Ils transformaient les navires en hôtels parce qu'ils ne pouvaient naviguer nulle part.
Или в 2010, секретарь иностранных дел Соединенного Королевства Великобритании Давид Милбанд сказал, что он в последний раз руководит "годом решительности". Ou, en 2010, le Ministre des affaires étrangères britannique, David Miliband, de dire que nous allions enfin obtenir "l'année décisive ".
Адвокаты и судьи ездили от одного окружного суда к другому, и когда кто-нибудь из них узнавал, что Линкольн в городе, они съезжались издалека, чтобы послушать его истории. Les juges et les avocats voyageaient d'un tribunal départemental à un autre, Et quand n'importe qui apprenait que Lincoln était dans les parages, ils faisaient des kilomètres pour venir l'écouter raconter des histoires.
Я скажу, чтоб мой секретарь так и делал. Je vais habituer la secrétaire à l'utiliser.
Когда я поднимался по ступенькам здания суда, я встретил пожилого чернокожего мужчину, который был там уборщиком. Et comme je montais les marches de ce palais de justice, il y avait un homme noir âgé qui était le concierge dans cette salle d'audience.
А на этом снимке 45 - летняя медицинский секретарь из клиники Майо, которая потеряла свою мать из - за рака груди в очень раннем возрасте, и захотела участвовать в нашем исследовании. Et dans ce cas, une secrétaire médicale de 45 ans à Mayo, qui avait perdu sa mère d'un cancer du sein quand elle était très jeune, voulait se porter volontaire pour notre recherche.
Что ж, я вошёл в зал суда. Eh bien je suis entré dans la salle d'audience.
"Казнить нельзя, помиловать", однако, к несчастью, секретарь написал: ", cependant le scripte écrivit malheureusement" mourir il doit, pas laisser courir !
А потом суда часто ждут в порту. Mais là, ils attendent souvent.
Этот секретарь оказался шпионом. Ce secrétaire s'est révélé être un espion.
Я сел в машину и поехал к зданию суда. Je suis monté dans ma voiture et je me suis rendu à ce palais de justice.
у вас есть секретарь? avez-vous un secrétaire?
Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад. Quand vous regardez "Law and Order", quand les avocats montent les marches ils auraient pu descendre ces marches du Palais de Justice de New York directement dans le Collect Pond, il y a 400 ans.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов". Le secrétaire général de l'ONU Ban Ki-moon a dit à la veille du sommet qu'il était maintenant temps de "dépasser les intérêts nationaux ".
Вот тёмное пятно, его сложно разглядеть, но это норвежские рыболовные суда охотятся на гигантских акул, а чёрная линия на смотровой мачте говорит нам о судне для ловли акул, но не китов. On ne peut pas bien voir, mais ce sont des navires norvégiens de chasse au requin pèlerin, et la ligne noire sur le nid de pie signifie que c'est un navire de chasse au requin et non pas un baleinier.
"Мы верим, что усилия профессора Монти должны привести к хорошему исходу", - сказал репортерам Анджелино Альфано, секретарь центристско-правой партии. "Nous croyons que les efforts du professeur Monti auront un bon résultat", a déclaré à la presse Angelino Alfano, secrétaire du parti de centre-droite.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!