Примеры употребления "сезон" в русском

<>
Переводы: все76 saison69 другие переводы7
Это был очень удачный сезон. On a fait une très grosse saison.
Лето - самый тёплый сезон года. L'été est la plus chaude saison de l'année.
Когда в Японии начинается сезон дождей? Quand la saison des pluies commence-t-elle au Japon ?
Жители собирают до ста тысяч литров за один сезон. Ils collectent 100 000 litres par saison.
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон. Mais une autre équipe, Montpellier, a réalisé une saison encore plus fantastique.
У них наверняка катастрофический сезон нереста в этом году. Les thons connaissent une saison de reproduction pour le moins désastreuse cette année.
Оно может собрать 23 миллиона литров дождевой воды за сезон. Il peut collecter 23 millions de litres d'eau de pluie en une saison.
Мы вернулись на 50 лет назад в телевизионный сезон 1959/1960 годов. Nous sommes remontés 50 ans en arrière jusqu'à la saison télévisée 1959/1960.
В сезон политического недовольства в Японии кажется, что ничто не ново под луной. A la saison du mécontentement politique au Japon, il semble que rien ne soit nouveau sous le soleil.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда. Chaque saison, il réduit en miette au moins un meuble de la maison lorsque son équipe perd.
В сухой сезон нам давали воду на четыре часа через каждые четыре дня. Pendant la saison sèche, on avait 4h d'eau courante tous les 4 jours.
На то, чтобы дать ответ на этот вопрос, уйдет не сезон года, а десятилетия. Il faudra des décennies - bien plus qu'une simple saison - pour déterminer les réponses à ces questions.
В течении 400 лет оно всё ещё выдаёт по 23 миллиона литров воды за сезон. Depuis 400 ans, il a donné presque 23 millions de litres d'eau chaque saison.
Каждый новый сезон для дизайнера - это борьба за новую, непревзойдённую идею, которая вызовет всеобщее восхищение. A chaque saison, ces créateurs doivent lutter pour trouver la nouvelle idée formidable que tout le monde va adorer.
У нас дома на полке стоит коробочная DVD-версия сериала "24", шестой сезон, если быть точным. Sur nos étagères à la maison, on a un coffret DVD de la série "24 Heures Chrono" - saison 6 pour être exacte.
Это означает, что фермеры не могут возобновить свое собственное обеспечение, а должны снова обращаться к монополисту за новыми семенами каждый сезон посева. Cela veut dire que les paysans ne peuvent plus utiliser les graines de la dernière récolte et doivent à chaque saison de plantation retourner se pourvoir auprès d'un semencier.
В переходе от нелогичной политики импорта прошлого мы сосредоточили наши усилия на возрождении сельской ирригации, что дало толчок первому урожаю в сухой сезон. Nous démarquant de cette politique absurde d'importation du passé, nous avons concentré nos énergies à améliorer l'irrigation des terres agraires, ce qui a permis d'obtenir d'excellents résultats dès la récolte de saison sèche suivante.
В 2005 году самый страшный ураганный сезон, который когда-либо видели в Атлантике, опустошил Нью-Орлеан и побил рекорды по количеству и интенсивности штормов. En 2005, la saison des ouragans la plus sévère jamais connue en Atlantique a ravagé la Nouvelle Orléans, dépassant tous les records de tempêtes en nombre et en intensité.
Один грамм - это 80 тысяч особей, 80-ти тысяч особей достаточно, чтобы защитить один акр, 4 тысячи квадратных метров клубничного поля от паутинного клеща на целый сезон, практически на год. Un gramme c'est 80,000 individus, 80,000 individus suffisent pour contrôler 4.000 mètres carrés, d'une parcelle de fraises contre des araignées pendant une saison entière, de presque un an.
Теперь, когда к бурной ситуации в регионе добавляется бурный избирательный сезон в Америке (в котором с политической арены не снимается ни одной проблемы), задача составления этой мозаики станет еще труднее. Maintenant qu'une situation régionale chaotique s'additionne à une saison électorale américaine chaotique (dans laquelle aucune question ne sera exclue de l'arène politique), il sera d'autant plus difficile de rassembler ces composantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!