Примеры употребления "связываются" в русском

<>
Переводы: все78 se connecter46 contacter22 se lier2 другие переводы8
Зачем они связываются с киберпространством? Pourquoi s'attaquent-ils au cyber-espace ?
Фотографии пользователей связываются с метаданными, которые ввел кто-то другой. Leurs propres photos sont marquées avec des méta-données que quelqu'un d'autre a entrées.
И после моих редких появлений в прессе со мной связываются люди со всего мира. Et lorsque j'ai un peu d'attention médiatique, je reçois des messages de personnes partout dans le monde.
Они транснациональные, и они связываются вокруг этих идей и историй, этих символов и этих лидеров. Ils sont transnationaux, et ils se rallient autour de ces idées, de ces discours, de ces symboles, et de ces chefs.
Давайте поговорим о том, что происходит, когда все собирается в кучу, когда связываются эти три вещи. Alors parlons de ce qui passe quand tout ces éléments sont réunis, quand vous associez ces trois choses ensemble.
Большинство жителей мира связываются друг с другом с помощью мобильных устройств, основанных на технологии, разработанной в Силиконовой долине. La plupart des citoyens du monde communiquent par l'entremise d'appareils portables dont la technologie est issue de Silicon Valley;
Мозг находится в поиске руки, а игра - это среда, посредством которой они лучше всего связываются друг с другом. Le cerveau est à la recherche d'une main, et le jeu est le meilleur moyen grâce auquel ces deux-là sont reliés.
Исмаэль Хачм, президент общества жертв описал, как его подвергли пытке "арбатчар", широко распространенной форме пытки, в которой четыре конечности жертвы туго связываются за спиной, и она находится в таком положении до тех пор, пока в них не остановится циркуляция крови, в результате чего наступает паралич. Ismael Hachim, président de l'association des victimes, a décrit comment il a été soumis à l'" arbatachar ", une forme courante de torture au cours de laquelle les quatre membres de la victime sont attachés bien serrés derrière son dos jusqu'à l'arrêt de la circulation sanguine et la paralysie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!