Примеры употребления "связывается" в русском

<>
Переводы: все75 se connecter46 contacter22 se lier2 другие переводы5
Например, согласно заявления ОИК, "ислам часто и ошибочно связывается с нарушениями прав человека и терроризмом". L'OIC déclare par exemple que "l'islam est fréquemment et faussement associé à la violation des droits de l'homme et au terrorisme."
и что проблемы развивающегося мира так часто прорастают из жадности развитого мира, и все связывается воедино и не имеет смысла - надежда связана со здравым смыслом - а его нет. Les problèmes du Tiers Monde proviennent trop souvent de l'avidité du monde développé et cela s'assemble parfaitement, pour donner - non pas du sens, car il y a de l'espoir dans le sens, dites-vous - mais donner du non-sens.
Эти маргинальные рабочие в основном состоят из иммигрантов, детей и внуков бывших иммигрантов, чья социальная и экономическая интеграция, таким образом, блокируется, а их жизнь навсегда связывается с криминальными окраинами. Ces employés marginalisés sont souvent issus de familles d'immigrés, installées depuis trois générations, dont l'intégration sociale et économique est bloquée et qui sont condamnées à une existence dans des banlieues de plus en plus marquées par la violence.
Однако эта теория с подозрительной простотой связывается с ощутимой внутренней необходимостью для президента выглядеть "жестким" - чтобы избежать обвинения в том, что "он не такой ястреб, как его более респектабельные оппоненты", как позднее выразился Банди. Mais cette théorie concorde si bien que c'en est douteux avec le besoin du président de paraître "dur" en affaires intérieures - afin de ne pas avoir "l'air plus rapace que [ses] adversaire les plus respectables ", comme Bundy l'a révélé par la suite.
Большая средняя продолжительность жизни женщин с давних пор связывается с различиями в "биологической предрасположенности", а теории варьируются от защиты, предоставляемой более низким уровнем железа у женщин и до отсутствия "лишних" генов, содержащихся в мужской Y-хромосоме. La supériorité de l'espérance de vie des femmes a longtemps été associée à certaines "prédispositions biologiques," les différentes théories faisant par exemple valoir une meilleure protection chez les femmes en raison d'une quantité de fer plus faible, ou encore l'absence de gènes "supplémentaires" sur le chromosome Y masculin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!