Примеры употребления "связаны" в русском

<>
Как они связаны с реальностью? Quelle est la validité dans le monde réel ?
Они тесно связаны с этим заговором". Ils étaient intimement impliqués dans ce complot ".
Почему мы глубоко связаны социальными сетями? Pourquoi sommes-nous intégrés dans ces réseaux sociaux ?
Они общественно связаны друг с другом. Ils ont ce lien social.
Оба данные аргумента связаны с третьим: Ces deux griefs en reflètent un troisième :
Связаны ли между собой эти события? Ces évènements ont-ils un lien entre eux ?
Многие из них были связаны с автомобилями. Beaucoup d'entre elles impliquaient une voiture.
Но с этим также связаны значительные недостатки. Ce cas de figure présente également de nombreux inconvénients.
Вы как-то связаны с голландским правительством?" Etes-vous en relation avec le gouvernement néerlandais d'une façon ou d'une autre?"
Но с децентрализацией также связаны определенные проблемы. Mais la décentralisation pose ses propres problèmes.
Общее то, что оба связаны с продуктами питания. Ils sont tous les deux en lien avec l'alimentation.
В результате многие гены связаны друг с другом. C'est pourquoi la plupart des gènes sont en relation avec d'autres gènes.
И как оказывается, что эти вещи определённо связаны. Et il semble bien - que ces deux variables soient effectivement corrélées.
Не считая этого, два полушария никак не связаны. Sinon, à part ça, les deux hémisphères sont tout à fait séparés.
Мы также генеалогически связаны с Эци, Тирольским ледяным человеком. En fait, nous avons le même rapport généalogique avec Ozzie, l'homme des glaces.
Все они были как-то связаны с убитыми детьми: Elles avaient toutes un lien avec les 3 gosses qui avaient été tués.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами. Ils sont toujours encadrés par des objectifs et des principes juridiques.
Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами. Mais c'est essentiellement du à une augmentation des peines, des peines plus sévères.
Чистые вкладчики будут крепко связаны отношениями с рынками - убедительным кредитором. Les contributeurs nets seraient dans une relation captive avec les marchés - un créditeur convaincant.
Но эти разные способы быть рациональным связаны друг с другом. Mais ces manières d'être rationnel ne sont pas indépendantes les unes des autres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!