Примеры употребления "своя" в русском

<>
Переводы: все10720 son6732 leur3942 sien17 другие переводы29
У меня есть своя комната. J'ai ma propre chambre.
Ты сегодня сама не своя. Tu n'es pas toi aujourd'hui.
У них действительно есть своя выгода: Ils ont des intérêts à défendre :
У них тоже есть своя особенность: Ils ont une autre particularité:
У них есть своя собственная школа видеозаписи. Nous avons notre propre école de cinéma.
Таким образом, у "ненастоящности" есть своя ценность. Donc maintenant, nous avons une valeur pour le faux.
Среди творческих предметов тоже есть своя иерархия. Et dans à peu près, tous les systèmes aussi, il y a une hiérarchie dans les arts.
И у каждого человека есть своя роль. Chaque individu a un rôle à jouer.
Во-вторых, у осторожности есть своя цена: Ensuite, la précaution a un prix :
Наконец-то у меня есть своя машина. Finalement, j'ai ma propre voiture.
В конце концов, у меня есть своя машина. Finalement, j'ai ma propre voiture.
Как обычно во Франции все возвращается на круги своя. Retour aux affaires, comme toujours en France.
LittleBits - электронные модули, у каждого из них своя функция. LittleBits sont des modules électroniques, chacun avec une fonction spécifique.
И более того, у них своя шкала, совсем другой модели. Et finalement, ils ont un modèle différent d'échelle.
У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру. Chaque couleur différente a une polarité magnétique différente, et la séquence spécifie de manière unique la structure qui sort.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура. Chaque discipline possède un langage et un mécanisme distincts.
Вот сколько из вас видели, как "Jeopardy" [Своя игра] выиграл Watson от IBM? Combien d'entre vous ont vu l'ordinateur Watson d'IBM gagner à Jeopardy ?
Мы сжимаем музыку, чтобы она поместилась в карман, и к этому прилагается своя цена. Nous écrasons la musique pour qu'elle rentre dans notre poche, et cela a un coût.
В большинстве приключенческих игр есть своя внутри-игровая валюта, опыт, но для нас этого мало. Dans la plupart des jeux d'aventure, il y a un peu d'argent virtuel, un peu d'expérience, mais nous ne faisons pas que ça non plus.
Я хочу доказать вам, что у Вселенной есть своя звуковая дорожка, и она "воспроизводится" самим космосом, Je voudrais vous convaincre que l'univers a une bande originale, et que cette bande originale est jouée par l'espace lui-même.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!