Примеры употребления "светящийся экран" в русском

<>
У неё есть светящийся орган под глазом. Il a un organe lumineux sous l'oeil.
Онлайн словари сейчас - это бумага перенесенная на экран. Les dictionnaires électroniques actuels ne sont que du papier projeté sur un écran.
Вы не считаете, что Джульетта - это солнце, имея в виду, что она - светящийся шар огня? Bon, vous ne vous dites pas "Juliette est le soleil - est-ce que çà signifie qu'elle est une boule de feu incandescente ?"
Их можно перемещать рукой, они могут чувствовать друг друга, они могут чувствовать свое движение, и у них есть экран и беспроводная связь. On peut les déplacer à la main, ils peuvent se reconnaître entre eux, ils peuvent sentir leur mouvement, et ils sont équipés d'un écran et d'une radio sans fil.
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок. Il en a eu l'idée après avoir lu une étude sur les méduses et a convaincu des scientifiques chinois de recréer chimiquement la protéine brillante.
Тут вы ставите логотип, просто экран с логотипом. Et vous me ramenez sur votre logo.
Мы тестировали его в течение нескольких последних месяцев, и казалось, что идеально будет представить его в Хэллоуин, потому что оно создает такой замечательный светящийся эффект. Nous l'avons testée au cours des derniers mois et il semblait opportun de la partager avec tous au moment d'Halloween car elle donne un extraordinaire effet brillant.
Вы не Робокопы и не Терминаторы, но вы становитесь киборгами всякий раз, когда вы смотрите на экран монитора или используете какое-нибудь мобильное устройство. Vous n'êtes pas RoboCop, ni Terminator, mais vous êtes des cyborgs à chaque fois que vous regardez un écran d'ordinateur ou que vous utilisez un téléphone mobile.
Эти приложения могут использовать все составляющие iPhone - сенсорный экран. Ces programmes peuvent utiliser tous les composants de l'iPhone - l'écran tactile.
смех Два волшебника что прячутся за занавеской позволят вывести результаты на экран Les deux magiciens que j'ai ici qui sont derrière le rideau vont m'aider à vous montrer les résultats sur l'écran.
Следующая добавляла мобильности - экран на подвижной основе. La suivante, c'était d'ajouter la mobilité, et donc de mettre l'écran sur une base mobile.
Перед ними находился экран с информацией о вине. Un écran devant eux montre des informations sur le vin.
Шимпанзе наблюдает, настоящий шимпанзе смотрит на экран, где мы показываем анимацию. Et il y a un chimpanzé qui regarde, un vrai chimpanzé qui regarde l'écran d'un ordinateur sur lequel nous faisons passer ces animations.
Прежде, чем эта смесь достигнет лёгких пациента, она должна пройти вот здесь, вы не сможете это увидеть, но здесь датчик кислорода, который зафиксирует и выведет на экран процент поданного кислорода. Avant que le mélange ne parvienne aux poumons du patient, il va passer par ici, vous ne le voyez pas, mais il y a un capteur d'oxygène ici, qui va afficher sur cet écran le pourcentage d'oxygène administré.
Итак, мы отредактировали снятый на месте материал, где играл основной состав и подставные актеры, и по прошествии шести месяцев мы пригласили Брэда на звукозаписывающую студию в Лос-Анжелесе, где он смотрел на экран, и его задачей тогда было стать Бенджамином. Nous avons ainsi édité les séquences qui ont été tournées avec le reste de la distribution ainsi que les "doublures" pour le corps, en effet six mois plus tard nous avons demandé à Brad de venir à un studio de mixage situé à Los Angeles pour qu'il visionne des séquences et qu'il devienne Benjamin.
Это удивительное устройство, но это всего лишь эквивалент системы "Волшебный экран". C'est un appareil extraordinaire, mais c'est l'équivalent d'une ardoise magique.
Мультфильмы были прозрачными и накрывали половину поля зрения как экран. Ces personnages étaient transparents et recouvraient la moitié du chant visuel, comme un écran.
На кнопочки нажимают, на экран безотрывно глядят". Ils cliquent sur des trucs et fixent des écrans.
И если вы выйдете и обойдете машину с другой стороны, вы увидите световой экран в натуральную величину, показывающий как она работает. Et si vous sortez et faites le tour jusqu'à l'autre côté de la voiture, vous verrez une représentation grandeur nature de la voiture, vous montrant comment elle marche.
Я едва успела выключить свет вовремя, чтобы вы смогли увидеть эти комки света, врезающиеся в экран, и они просто сияют. J'ai éteint les lumières juste à temps pour que vous puissiez voir ces crachats de lumière frapper l'écran transect et puis briller.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!