Примеры употребления "светлой кожей" в русском

<>
Некоторые люди со светлой кожей живут в зонах высокого УФ. Certains d'entre nous, à la peau claire, vivent dans des zones à fort rayonnement.
Под нашей кожей мы имеем слой жира по всему телу. Nous avons partout sous la peau une couche de gras.
Мы на светлой стороне. On est dans la lumière.
Все мои персонажи были с белой кожей и голубоглазыми. Tous mes personnages étaient des Blancs aux yeux bleus.
То же касается светлой кожи, крупных бюстов, классических греческих носов или блистательной внешности. Il en va de même pour les peux claires, les fortes poitrines, les nez gentilés ou les personnalités pétillantes.
Внутри нет жира, весь жир под кожей. Aucune graisse à l'intérieur, elle se situe tout autour.
Кроме того, услуги менее ресурсоемки, чем производство - и они предлагают Китаю дополнительные преимущества более светлой, чистой и экологичной модели роста. En outre, les services sont beaucoup moins gourmands en ressources que le secteur manufacturier - ce qui confèrerait à la Chine les bénéfices supplémentaires d'un modèle de croissance plus léger, plus propre et plus écologique.
Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой. Il a en fait une peau nue sur la plus grande partie de son corps, qui réduit donc la friction dans l'eau.
Я кожей чувствую ту кожу, по которой ты выбиваешь дробь. Je connais intimement cette peau sur laquelle vous tapez.
Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении. Ils n'ont pas été aussi bons pour communiquer sur le problème des personnes à peau foncée vivant dans des zones de haute latitude, ou travaillant à l'intérieur tout le temps.
Его симптомы - ужасные выпуклости под кожей, наполненные жидкостью. Les symptômes sont d'horribles gonflements des fluides sous la peau.
"Я помню одного пациента, который был на тот момент не более чем скелетом, обтянутым сморщенной кожей, не способным говорить, его рот был поражен грибком, устойчивым к обычным препаратам. "Je me souviens d'un patient qui était à ce point pas plus qu'un squelette recouvert de peau rétrécissante, incapable de parler, sa bouche croûtée par du candida qui résistait aux médicaments habituels.
Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ. Certains d'entre nous à la peau foncée vivent dans des zones à faible rayonnement.
По мере того как оплодотворённая яйцеклетка становится эмбрионом, а затем плодом, данные исходные стволовые клетки каким-то образом показывают своим дочерним клеткам, как стать кожей, печенью, глазом или костью. Quand un oeuf fertilisé se transforme en embryon puis en foetus, ces cellules embryonnaires originales montrent d'une manière ou d'une autre aux cellules qu'elles produisent comment se transformer en peau, en foie, en oeil ou en os.
СТЭНФОРД - Органические изделия - от продуктов питания до средств по уходу за кожей и сигарет - сейчас очень в моде, и по некоторым статистическим данным мировой рынок лишь био продуктов питания теперь превышает 60 млрд. долларов в год. STANFORD - Les produits biologiques (la nourriture, les soins miracles pour la peau, sans oublier les cigarettes) sont très en vogue, et le marché mondial des aliments biologiques rapporterait à lui seul plus de 60 milliards de dollars par an.
Неизбежная ирония заключается в том, что подростки и молодые женщины стараются загореть для того, чтобы выглядеть привлекательнее, но меняют одно или два мгновения солнечного великолепия на целую жизнь с преждевременными складками, морщинами и изможденной кожей. Il est paradoxal de constater que les adolescents et les jeunes femmes qui veulent bronzer pour être plus attirants ne font qu'échanger un moment d'éclat contre une vie entière avec des rides prématurées et une peau d'apparence décharnée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!