Примеры употребления "свежим" в русском с переводом "frais"

<>
Это то, как мы сохраняем вас свежим дольше - лучшая свежесть, больше свежести, в три раза свежее. Comment pouvons-nous vous garder frais plus longtemps - une meilleure fraîcheur, plus de fraîcheur, trois fois plus frais.
Эти борозды становятся своего рода зелеными легкими, открывающими вид, дающими свет и вентиляцию, делающими здание более свежим. Les sillons deviennent comme des poumons verts qui donnent des vues, qui donnent de la lumière, de la ventilation, qui rendent le bâtiment plus frais.
Потому, что он - новый, свежий. Car c'est nouveau, car c'est frais.
Свежие фрукты и овощи полезны для здоровья. Les fruits frais et les légumes sont bons pour la santé.
Есть много школ которые получают свежие продукты. De nombreuses écoles s'approvisionnent en produits frais, en fait.
Это событие ещё свежо в нашей памяти. Cet événement est encore frais dans notre mémoire.
Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха. Le temps d'une nouvelle bouffée d'air frais est peut-être venu.
Сейчас в Беркли, у нас все абсолютно свежее. Maintenant, à Berkeley, nous sommes passés totalement aux aliments frais.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода. Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.
Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей. Nous devons avoir un nouveau standard de produits frais pour vos enfants.
Не купишь ли ты мне чего-нибудь свежего и недорогого? Veux-tu m'acheter quelque chose de frais et de pas cher ?
30 лет назад, большинство продуктов были местными и чрезвычайно свежими. Il y a 30 ans, la plupart de la nourriture était principalement locale et principalement fraîche.
Наиболее часто повторяемая фраза среди избирателей правого крыла в Австрии - "свежий воздух". Les termes qui reviennent le plus souvent dans la bouche des électeurs des partis d'extrême droite autrichiens sont "de l'air frais ".
В таких условиях даже традиционная программа классической музыки Нью-Йоркской Филармонии представляется порывом свежего ветра. Dans ces conditions, même un banal programme de musique classique du Philharmonique de New-York apporte une bouffée d'air frais.
Кроме того, на целых 15% сокращается потребление электричества в здании, поскольку свежего воздуха требуется меньше. Et également une réduction des besoins en énergie dans les bâtiments, d'un impressionnant 15%, car vous avec besoin de moins d'air frais.
Леса обеспечивают свежий воздух, которым мы дышим, и являются естественной средой обитания для вымирающих видов. Les forêts nous donnent l'air frais que nous respirons et abritent des espèces en voie de disparition.
Это то, как мы сохраняем вас свежим дольше - лучшая свежесть, больше свежести, в три раза свежее. Comment pouvons-nous vous garder frais plus longtemps - une meilleure fraîcheur, plus de fraîcheur, trois fois plus frais.
Более того, будь вы даже в закупоренной бутылке, вы не погибнете - потребности в свежем воздухе не будет. En fait, vous pourriez être dans une bouteille avec un bouchon, et vous ne pourriez pas mourir, car vous n'auriez aucunement besoin d'autre air frais.
Мы сможем исключить сахар из всех кондитерских изделий и газированных напитков, заменяя его на натуральные свежие соки. Nous pourrions éliminer le sucre complètement de tous les produits de confiserie et les sodas, et nous pouvons le remplacer par des fruits frais 100% naturels.
Я думаю "свежий" это отличное слово, которое придаёт положительный оттенок сравните со "сражается с запахом и потливостью". Je pense que "frais" est un bon mot qui emmène vraiment cette catégorie dans le positif, par opposition à "combat l'odeur et l'humidité."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!