Примеры употребления "сборе пожертвований" в русском

<>
Фонд является редким примером сотрудничества между общественными и частными организациями, которые, несмотря на незначительные шансы, преуспевают в сборе пожертвований, чтобы помочь освободить многих цыган из ловушки нищеты и отсутствия образования. Ce fonds est un rare exemple de coopération public-privé, qui malgré les difficultés, avance dans sa quête pour contribuer à briser le carcan de l'indigence et la pauvreté d'éducation dont bien trop de Roms sont prisonniers.
Это рассказ об историях бедняков, это возможность принять в них непосредственное участие так, чтобы не умалить их достоинства, чтобы развивать партнерские отношения, а не отношения, основанные на традиционных "донорских" формах пожертвований, которые привычны нам. C'est raconter d'une manière nouvelle l'histoire des pauvres, et c'est se donner une occasion de s'engager qui reconnaisse leur dignité encourage une relation de partenariat, et pas une relation basée sur le don traditionnel qui peut créer une situation bizarre.
Одна деталь о сборе мозгов: Une note corollaire sur la collecte de cerveaux :
Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п. Une grande partie de notre excédent de richesse va aux musées etc.
О'Мэлли сказала, что изменение процедур на веб-сайте и у стоек регистрации Frontier призвано гарантировать, что пассажиры будут знать о сборе до того, как они попадут к выходу на посадку. O'Malley a expliqué que le site et les procédures d'enregistrement de Frontier sont en train de changer pour garantir que les passagers connaissent l'existence de ces frais avant d'arriver à la porte.
Мы основали парк на идее таких пожертвований, которые покроют потери от прекращения продажи лицензий на рыбную ловлю этой очень бедной страны, чтобы оставить природу нетронутой. Et nous avons créé le parc en nous basant sur l'idée d'une fondation qui paierait l'équivalent de ce que représentaient les permis de pêche perdus à ce pays pauvre pour conserver la zone intacte.
Изначально эта компания не занималась содействием в сборе налогов штата. À l'origine, la société ne se destinait pas à aider les automobilistes qui payent des taxes aux États.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. Nous fonctionnons grâce aux donations du public, et l'une des choses les plus intéressantes à ce propos est le peu d'argent nécessaire au fonctionnement de Wikipédia.
Их появление и содействие в сборе денег для этого мероприятия подрывает все заявления о беспристрастии и является неприемлемым. Leur présence et leur participation à la collecte de fonds de cet évènement démonte toute réclamation d'impartialité, et est inacceptable.
И получили поток пожертвований, в основном чеки на 13 долларов, потому что читатели "Нью-Йорк таймс" очень великодушны в крошечных размерах. Nous avons reçu un déluge de dons - surtout des chèques de 13 dollars, parce que les lecteurs du New York Times sont très généreux en très petites quantités.
Не входит сюда и стоимость помощи национальным правительствам в сборе данных, а также реализации образовательных реформ и контроле над ними. Cela ne prend pas non plus en compte les coûts de l'amélioration de la capacité des gouvernements nationaux à recueillir des données et mettre en place puis gérer certaines réformes du monde éducatif.
Высокоинформативные изображения, например, географические данные по сбору пожертвований, или карты, отслеживающие таяние полярных ледников, позволяют нам лучше понимать причины и направление развития процессов, которые касаются всех нас. Des affichages riches en données comme les cartes montrant les contributions aux campagnes, ou les cartes des calottes glaciaires qui disparaissent, nous permettent de mieux comprendre le contexte et l'évolution du processus qui nous affecte tous.
Первый тип составляют их собственные источники и методы, которые должны быть защищены, чтобы оставаться эффективными при сборе данных. Le premier type d'information est leurs propres sources et leurs méthodes, qui doivent être protégées pour rester efficaces lors de la collecte des données.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. le reste est couvert par des dons privés.
Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий. Afin de contrer l'avantage amené par cette stratégie, j'ai apporté ma contribution à des organisations indépendantes que la loi empêche de coordonner leurs activités avec les partis ou les candidats politiques.
Несколько тысяч сайтов принимают биткойны для осуществления пожертвований или в качестве платежного средства. Un petit millier de sites Web acceptent les bitcoins comme dons ou comme moyen de paiement.
В некоторых сферах деятельности, особенно таких, как макроэкономической менеджмент, задействованный в сборе и использовании стабилизационных фондов, переходные страны с богатыми ресурсами сработали довольно хорошо. Dans certains domaines, particulièrement en ce qui concerne la gestion macroéconomique de l'accumulation et de l'utilisation des fonds de stabilisation, les pays en transition riches en ressources ne se sont plutôt pas trop mal comportés.
По текущим подсчетам сумма, которую американцы выделят в качестве материальной помощи Гаити, может превысить 1,9 миллиарда долларов, перечисленных жертвам азиатского цунами 2004 года, что до сих пор является рекордной суммой пожертвований пострадавшим от стихийных бедствий вне Соединенных Штатов. D'après les chiffres actuels, la somme totale de l'effort de soutien offert par les Américains à Haïti pourrait surpasser les 1,9 milliards de dollars offerts aux victimes du tsunami asiatique de 2004 - total jusqu'à présent inégalé des dons faits à la suite d'une catastrophe survenue en dehors des Etats-Unis.
Ключевую роль в сборе информации для определения необходимых навыков и эффективных методов подготовки специалистов может играть государство. Les gouvernements peuvent jouer un rôle essentiel dans la collecte des données nécessaires pour déterminer les catégories de compétences attendues et les types de formations efficaces.
Действительно, большее количество стран должно развивать действенные методы, касающиеся пожертвований после смерти, очень важного источника получения органов. Il est clair que de nombreux pays doivent encore mettre en place des systèmes efficaces de dons d'organes posthumes, une source très importante d'organes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!