Примеры употребления "сбора" в русском

<>
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы. Le droit d'accise de base a été fixé à 16% de la valeur de la production d'une entreprise.
Пшеница созрела для сбора урожая. Le blé est mûr pour la moisson.
Есть несколько методов сбора дождевой воды. Il y a plusieurs techniques pour récolter l'eau de pluie.
Внизу стоит контейнер для сбора ткани. Il y a un récipient en dessous qui reçoit ce tissu.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. Le cerveau social contrôle quand les bébés tirent des statistiques.
Это первое устройство, используемое для сбора дождя. Voici la première installation qu'ils utilisent pour récolter l'eau de pluie.
Сейчас мы хотим поместить на тунца спутниковые датчики для сбора информации. Dans ce cas, ce que nous allons faire c'est mettre une marque à archivage satellite sur le thon.
В этом дворце, сразу за комнатами наложниц, есть Место сбора джинов. Dans le palais, juste à l'extérieur des quartiers des concubines préférées, il y a un endroit appelé le point de rassemblement des djinns.
Затем мы забетонировали большой фундамент для системы пассивного сбора солнечной энергии. Nous avons ensuite coulé de grosses fondations pour profiter de l'énergie solaire passive.
И интернет великолепен для сбора слов, потому что интернет полон собирателей. Internet est génial pour collectionner les mots, parce qu'Internet est rempli de collectionneurs.
Но выручка от сбора налогов была подкреплена драконовским закрытием лазеек бюджета. Ils présentent la baisse d'impôts de Ronald Reagan en 1981 comme l'exemple type en faveur de leur proposition.
Вот супердешевый проект сбора дождевой воды, доступный людям в развивающемся мире. Ici c'est un systme de récupération d'eau de pluie qui n'est pas cher du tout et qui est accessible aux habitants des pays en développement.
Быстрое развитие интернета предоставило совершенно новые возможности сбора, представления и распространения информации. La croissance explosive d'Internet a introduit des possibilités complètement nouvelles pour la recherche, la présentation et la diffusion de preuves.
Оказалось невозможным превратить центрально-азиатских кочевников в эффективных крестьян за один период сбора урожая. Il s'est avéré impossible de transformer les nomades de l'Asie Centrale en fermiers productifs en une seule saison.
Исследователи уже давно используют для сбора данных такие методы, как периодическое обследование домашних хозяйств. Les chercheurs utilisent depuis longtemps des méthodes comme les enquêtes périodiques sur les ménages pour compiler des données.
Одна из самых больших проблем для биологов, работающих в таких местах - это трудности сбора материала. Un des plus grands problèmes est que pour les biologistes qui travaillent dans ces sites, il est assez difficile de ramasser ces animaux.
Многие города во всем мире следуют его примеру, расширяя свои программы сбора и восстановления использованной воды. Plusieurs villes dans le monde suivent cet exemple, en étendant leurs systèmes de captage et de traitement des eaux usées et de pluie.
Потому что весь процесс указания, что кто-то нарушает закон, сбора свидетельств и доказательства оказался очень неудобным. Parce que toute l'affaire de suggérer que quelqu'un viole la loi puis de recueillir des preuves et de le prouver, ça s"avère être vraiment gênant.
Увеличив доходы от сбора налогов и избавившись от бремени долга после дефолта десятилетие назад, правительство начало транжирить деньги: Grâce à la hausse des revenus fiscaux et à la disparition du poids de la dette après le défaut souverain, le gouvernement s'est lancé dans une frénésie de dépenses :
Это означает, что решение многих проблем, с которыми они сейчас сталкиваются, потребует согласования вопросов сбора налогов и их распределения. Autrement dit, les solutions aux nombreux problèmes auxquels nous devons faire face nécessitent que chaque pays fasse les réformes nécessaires en matière fiscale et budgétaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!