Примеры употребления "самыми" в русском

<>
Как обычно, самыми незащищенными оказываются малоимущие. Comme toujours, les pauvres sont les plus vulnérables.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами. Ce sera beaucoup plus difficile dans le cas de la Thaïlande.
Самые дешевые продукты чаще всего бывают самыми опасными. Les moins chers sont souvent les plus dangereux.
разрушительный эффект может последовать за самыми незначительными причинами. la naissance des effets les plus dévastateurs à partir des causes les plus infimes.
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора. Les Juifs furent parmi les sujets les plus loyaux à l'empereur austro-hongrois.
Самыми опасными будут одновременно мобильные и токсичные наноматериалы. Les nanomatériaux les plus dangereux sont ceux qui seraient mobiles et toxiques.
Я уверена, что Талибан располагает самыми эффективными пропагандистскими средствами. je crois que les Talibans ont l'un des plus efficace moyens de propagande.
Сегодня, технические компании являются самыми крупными в мире редакторами. Aujourd'hui, les compagnies technologiques sont les plus grands rédacteurs en chefs du monde.
Для самых бедных стран мира подобные вопросы являются самыми насущными. Pour les pays du monde les plus pauvres, de telles questions ne sont pas de la première urgence.
Но революционные войны не являются самыми эффективным способом для этого. Les guerres révolutionnaires ne sont pas le moyen le plus sûr d'y parvenir.
Я бы хотел выступить перед самыми потрясающими инициативными людьми Америки. J'adorerais être devant quelques-unes des plus incroyables personnes d'influence en Amérique.
Я работала в пещерах с самыми экстремальными условиями на планете. Je travaille dans des grottes parmi les plus extêmes de la planète.
Голландцы всегда гордились тем, что являются самыми толерантными людьми на земле. Depuis toujours, les Hollandais étaient fiers d'être le peuple le plus tolérant de la planète.
А обезьяны, конечно же, должны быть самыми счастливыми из всех животных. Et les singes, évidemment, sont supposés être les plus heureux des animaux.
Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами. Je crois que nous sommes les plus performants quand nous sommes confrontés à de gros problèmes.
И это именно то, что постепенно усиливается в интернете самыми разными способами, Et c'est de plus en plus ce que nous commençons à voir sur le Web d'un tas de façons intéressantes.
Тем временем, США по-прежнему обладает самыми ликвидными финансовыми рынками в мире. Cependant que les Etats-Unis détiennent toujours les marchés financiers les plus gonflés de liquidités dans le monde.
Впрочем, родители часто оказываются самыми непреклонными среди тех, кто заставляет детей работать. En fait, les parents semblent souvent être les plus durs envers ces enfants.
как и перенос веса на ноги, которые являются самыми мощными из всех мускулов. Gardez le poids sur vos pieds, qui sont vos muscles les plus forts.
Мне хотелось показать миру, что самые маленькие вещи могут стать самыми большими вещами. Ce que je voulais faire, c'était de montrer au monde que les petites choses peuvent être les plus grandes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!