Примеры употребления "сажать" в русском

<>
Переводы: все22 planter9 mettre6 другие переводы7
Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму. Il devrait être critiqué, même raillé, mais non emprisonné.
Но это все равно, что сажать пациента на прозак прежде, чем у него появилась склонность к самоубийству. Mais cela revient en fait à administrer du Prozac à un patient avant que ce dernier ne devienne suicidaire.
Убеждение людей что-то делать, будь то принимать соли для регидратации или сажать разные культуры, не является актом информирования. Convaincre les gens de faire quelque chose, de prendre un traitement de réhydratation orale, de pratiquer les cultures associées, etc., n'est pas un acte d'information.
Лорд Джонстон выразил свое мнение о моем деле во время разговора с властями, которые после этого решили не сажать меня в тюрьму. Lord Johnston a exprimé son opinion sur mon procčs dans ses entrevues avec les autorités, qui ont alors décidé de ne pas m'envoyer en prison.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы. Et même après la mort de Turkmenbachi en décembre, son successeur, Gurbanguly Berdymukhammedov continue à jeter des dissidents en prison, à étouffer la liberté d'expression et à faire fi de la démocratie, comme l'ont montré les élections truquées de février.
Это имя, если записать его по-другому, "Dragolea", означает "дитя любви" или "милый сердцу, возлюбленный" - что с трудом подходит человеку, имевшему отнюдь не милую привычку сажать своих врагов на кол, откуда и происходит прозвище "Цепеш" (Закалыватель). Sous une autre forme, Dagolea, ce nom signifie "de l'amour" ou "l'adorable ", peu approprié pour un homme qui développa la méchante habitude de transpercer ses ennemis d'un pieu, ce qui lui valu le surnom de Tepes (l'Empaleur).
Барон-Коэн пояснил, что определённые слабости могут проявлять себя в мире взлома и вычислений как потрясающие навыки, и что мы не должны сажать в тюрьму людей с этими слабостями и навыками, потому что они потеряли верную дорогу или были обмануты. Et Baron-Cohen a expliqué que certains handicaps peuvent se manifester dans le piratage et le mode de l'informatique sous forme de compétences remarquables et que nous ne devrions pas jeter en prison des gens qui ont de tels handicaps et de telles capacités parce qu'ils ont perdu leurs repères sociaux ou qu'ils se sont fait avoir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!