Примеры употребления "с тех пор, как" в русском

<>
Переводы: все139 depuis que42 другие переводы97
Прошло тридцать лет с тех пор, как мы поженились. Cela fait trente ans que nous nous sommes mariés.
Прошло три года с тех пор, как он умер. Cela fait trois ans qu'il est mort.
Прошло десять лет с тех пор, как мы не виделись. Cela fait dix ans que l'on ne s'est pas vus.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять. C'est ce à quoi il avait été formé depuis qu'il avait 5 ans.
Пять лет прошло с тех пор, как мой отец умер. Cela fait cinq ans que mon père est décédé.
Десять лет с тех пор, как я познакомился с ним. Ça fait dix ans que je le connais.
Уже прошло несколько лет, с тех пор, как я сделала татуировку. Alors voilà plusieurs années que j'ai fait faire mon propre tatouage.
В марте исполнится год с тех пор, как мы живем здесь. En mars, ça fera un an que nous habitons ici.
Уже десять лет прошло с тех пор, как я сюда приехал. Dix ans se sont déjà écoulés depuis mon arrivée ici.
С тех пор, как она покинула группу, общий уровень тестостерона заметно снизился. Depuis qu'elle a quitté le groupe, le niveau ambiant de testostérone a visiblement diminué.
с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг." depuis l'explosion de la bulle spéculative en 2000-2001."
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз. Cela fait longtemps que nous nous sommes vus pour la dernière fois.
Ситуация не сильно изменилась с тех пор, как отец Бвелле скончался в 2002 году. La situation n'a pas beaucoup changé depuis le décès du père du Dr Bwelle en 2002.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность. Plus de la moitié de la population égyptienne est née sous la présidence de Moubarak.
Чешская республика, Польша и Венгрия перенесли правительственный кризис с тех пор, как вступили в ЕС. La République tchèque, la Pologne et la Hongrie ont traversé une crise gouvernementale depuis l'adhésion à l'UE.
С тех пор, как прошлой осенью кризис стал глобальным, страны начали ломиться в двери МВФ. Depuis la mondialisation de la crise à l'automne dernier, le FMI voit les pays défiler devant sa porte.
Между ними и вердиктом стоит та доктрина, которую критикуют с тех пор, как она появилась. Seule cette doctrine critiquée depuis son introduction se trouve entre eux et un verdict.
Он был на этой планете с тех пор, как появились животные - 500 миллионов лет назад. Il a été sur cette planète depuis la première apparition animale - 500 millions d'années.
Прошло 150 лет с тех пор, как "черные корабли" американского флота силой открыли Японию миру. Il y a 150 ans que les "vaisseaux noirs" de la marine américaine ont ouvert le Japon par la force.
В этом году исполняется 400 лет с тех пор, как Галилей первый раз использовал телескоп. Cette année, 400ème anniversaire de la première utilisation d'un télescope par Galilée, a été déclarée Année Internationale de l'Astronomie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!