Примеры употребления "с другой стороны" в русском

<>
Переводы: все360 d'un autre côté72 d'autre part28 de l'autre côté20 другие переводы240
С другой стороны, это микроструктура. A l'autre bout du spectre, voici une microstructure.
С другой стороны, они могут войти. En revanche, ils sont parfaitement acceptés.
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют. Les participants européens représentent, par ailleurs,.
Однако с другой стороны, они просят многое: Cependant, à un autre niveau, ils demandent beaucoup :
С другой стороны - трагедия и трагической искусство. À l'autre extrémité du spectre, vous avez la tragédie et l'art dramatique.
С другой стороны, биомасса обладает рядом преимуществ. La biomasse, en revanche, a plusieurs avantages.
С другой стороны, есть и добрые вести. Par ailleurs on voit également de grands signes d'espoir.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь. Toutefois, l'administration leur simplifie rarement la vie.
Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; La langue, en revanche, a un niveau intermédiaire d'entropie ;
И, вообще говоря, можно подойти с другой стороны. Eh bien, en fait, on pourrait le faire à l'inverse.
Мы, приматы, с другой стороны, больше используем рот. Les primates, par contre, utilise plus leur bouche.
Взглянем на те же телескопы с другой стороны. En voici une autre vue.
С другой стороны, есть ли альтернатива концепции Гейтнера? Mais quel serait le pendant de la vision de Geithner ?
Но с другой стороны, что-то не так. Mais d'un autre coté, quelque chose cloche toujours.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая. Par ailleurs, il ne faut pas surestimer la puissance chinoise.
Но с другой стороны, убийство Линкольна было заговором. Mais bien sûr Lincoln a été victime d'une conspiration.
Но на это можно посмотреть с другой стороны. Mais on peut voir ça sous un autre angle.
С другой стороны, свобода слова не может быть абсолютной. Néanmoins, la liberté d'expression n'est pas absolue.
Но, с другой стороны, в нашем доме много читали. Mais à l'opposé de ça, nous lisions beaucoup chez nous.
С другой стороны, амфетамины типа кокаина являются агонистами дофамина. A l'opposé, les amphétamines comme la cocaïne sont des agonistes de la dopamine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!