Примеры употребления "рядом со" в русском

<>
Она села рядом со мной. Elle s'est assise à côté de moi.
"Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой. "Nous respecterons et exécuterons le verdict qui résoudra les différends que nous portons aujourd'hui devant cette cour internationale", a déclaré le président Humala, au côté de son homologue chilien.
Спортивный комплекс находится рядом со школой. Le complexe sportif se situe à côté de l'école.
Мой дядя живёт рядом со школой. Mon oncle habite à côté de l'école.
Я бы предпочёл, чтобы она села рядом со мной. J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.
Сидя теперь рядом со мной, этот человек несколько сдержанно поясняет: L'homme, aujourd'hui assis à côté de moi, explique en maniant la litote :
Когда видишь животных, обитающих рядом со струями воды температурой 500 градусов по Цельсию, Et alors, vous pouvez voir des animaux qui vivent à côté de geysers d'eau chaude, à plus de 500°C.
Первое о чем я подумала, была моя мама, которая плакала склонившись рядом со мной. La première chose à laquelle j'ai pensé c'était ma maman qui pleurait à côté de moi.
Он сидел рядом со мной. Il était assis à mon côté.
Моя школа рядом со станцией. Mon école est à proximité de la gare.
Рядом со мной никого нет Il n’y a personne près de moi
Мой дом находится рядом со школой. Ma maison est près de l'école.
Я живу рядом со школой, хожу домой обедать. J'habite près de l'école, je rentre chez moi pour manger.
Ты рядом со мной, и, значит, всё в порядке. Tu es près de moi et donc tout va bien.
Я, вся взволнованная, говорю портье, а Шерил рядом со мной. J'ai dit au réceptionniste, je veux dire, j'étais ennuyée, et Cheryl est à mes cotés.
Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой. Voici deux Danois qui apparaissent et s'assoient à coté de la camera cachée.
Рядом со мной были два моих лучших друга Ричард Вебер и Кевин Вэллели. Et j'y étais avec deux très bons amis, Richard Weber et Kevin Vallely.
Мы хотим, чтобы граждане Израиля жили в мире и безопасности рядом со всеми соседними государствами. Nous souhaitons voir les citoyens israéliens vivre en paix et en sécurité, aux cotés de leurs voisins.
Это Фрэнсис справа наверху, а рядом со мной - Алекс Рич, был врачом, а стал кристаллографом. Là c'est Francis en haut à droite, et Alex Rich - le médecin-viré-cristallographe - est à mes côtés.
По большей части, хорошие папочки в это время года должны уютно устраиваться рядом со своими детками и украшать новогодние елки. À cette époque de l'année, la plupart des bons pères devraient être confortablement chez eux en train de décorer le sapin de Noël avec leurs enfants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!