Примеры употребления "рыбная ловля" в русском

<>
К 1992 г., однако, чрезмерная рыбная ловля привела к полному закрытию данного когда-то высоко производительного рыбного промысла, и, несмотря на все усилия, Большой ньюфаундлендский берег так и не восстановился. Mais en 1992, la pêche intensive avait conduit cette zone autrefois si productive à la cessation de toute activité, et malgré tous les efforts, elle n'avait jamais repris dans les Grand Banks de Terre Neuve.
У вас есть лицензия на рыбную ловлю? Disposez-vous d'un permis de pêche ?
У тебя есть лицензия на рыбную ловлю? Disposes-tu d'un permis de pêche ?
И вместе с рыбной ловлей, исчезнет вся воспроизводительная способность видов. Et en même temps que la pêche, c'est toute la capacité de reproduction de l'espèce qui s'éteint.
Эта фотография стала ключевой в рассказе о всемирной рыбной ловле для National Geographic. C'est devenu une image clé de cet article sur la pêche global dans National Geographic.
Основанная на рыбной ловле экономика восстановилась и расцвела - но только на десять лет. L'économie de la pêche reprit de manière florissante, mais cela ne dura que dix ans environ.
Если не будет рыбной ловли по причине удаленности или защиты этих рифов законом - это чудесно. S'il n'y a pas de pêche grâce à leur statut juridique qui les protège ou grâce à leur éloignement, c'est très bien.
Но как же остальное побережье в мире, где люди живут или зарабатывают на жизнь рыбной ловлей? Mais quid du reste des zones côtières du monde, où les gens habitent ou vivent de la pêche?
Он сказал, что за 30 лет рыбной ловли, никогда не видел, чтоб дельфин так себя вел. Le guide a dit qu'en 30 ans de pêche, il n'avait jamais vu un dauphin faire ça.
Популяция данной ценной рыбы снизилась на 80% со времён начала промышленной рыбной ловли, и это происходило с ведома МКОАТ. La population de ces poissons très estimés a décru de 80% depuis que la pêche s'est industrialisée, et ce sous la surveillance de l'ICCAT.
Меньше чем за год проводится исследование, а затем начинается коммерческая ловля. En moins d'un an, vous faites une étude et puis la pêche commerciale commence.
Рыбная ферма, и в то же время птичий заповедник. Une ferme piscicole, mais aussi un sanctuaire d'oiseaux.
Пауки используют шелк для различных целей, будь то бегство в случае опасности, построение коконов для яиц, защита и ловля добычи. Les araignées utilisent la soie avec de multiples buts, dont le câble de sécurité pour ramper, enrober les oeufs pour la reproduction, construire des abris protecteurs et attraper des proies.
Это рыбная ферма на юго-западе Испании. C'est un élevage de poissons dans le sud-ouest de l'Espagne.
Ловля акул продолжалась вплоть до середины 80-х, особенно в районе Восточного Дюнмора в графстве Уотерфорд. On tuait encore des requins au milieu des années 80, en particulier dans des endroits comme Dunmore East, dans le comté de Waterford.
Я провел простой анализ и в этом нет ничего ультрасложного, чтобы посчитать, что будет, если взять 30% каждый год рыбная отрасль рухнет очень быстро. J'ai fait une analyse simple, et on a pas besoin de mathématiques avancées pour comprendre cela, si vous prélevez 30 pour cent chaque année, votre industrie de la pêche va s'effondrer très rapidement.
И это отдельное место, Морской резерв островов Мида, имеет площадь всего в 94 гектара и приносит 6 миллионов евро в экономику, В 20 раз больше, чем ловля рыбы. Cet endroit en particulier, la réserve marine des îles Médes, ne fait que 94 hectares, et rapporte six millions d'euros à l'économie locale, 20 fois plus que la pêche.
У нас будет рыбная ферма, функционирующая на основе продуктовых отходов с кухни и червей из компоста и снабжающая рыбой ресторан. Nous aurions une ferme piscicole alimentée avec les déchets végétaux de la cuisine et les vers du compost et fournissant du poisson au restaurant.
я упомянул, что один из секторов, где требуется снижение торговых барьеров - это рыбная промышленность. j'ai mentionné le fait qu'un secteur dans lequel nous devions promouvoir la réduction des barrières commerciales était celui du poisson.
Рыбная промышленность сама по себе не в состоянии развернуть назад тенденцию "опускания рыболовства", несмотря на аргументы комментаторов, которые всегда все знают лучше всех. L'industrie de la pêche est, par elle-même, incapable de renverser la tendance à descendre dans la chaîne alimentaire, quels que soient les arguments des experts qui sont censés maîtriser ces questions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!