Примеры употребления "рукой" в русском с переводом "main"

<>
Том поймал мяч одной рукой. Tom a attrapé le ballon d'une main.
"И подвигай своей нормальной рукой." "Bouge ta main normale."
Я не могу пошевелить рукой Je ne peux pas remuer ma main
"Буду честен - я сыграл рукой. "Je vais être honnête, il y a eu main.
У меня всегда под рукой словарь. J'ai toujours un dictionnaire sous la main.
За этой рукой мир из вазелина. Au-delà de cette main c'est un monde de vaseline.
Но важно то, что все под рукой. Mais l'idée importante, c'est que tout est à portée de main.
Том - левша, но он пишет правой рукой. Tom est gaucher, mais il écrit de la main droite.
Молодой человек поднял тяжёлый ящик одной рукой. Le jeune homme souleva la lourde caisse d'une seule main.
Также он управляет головой напрямую, просто рукой. Mais il contrôle également la tête directement en utilisant sa main.
Мы повторяем это с другой рукой через некоторое время. Nous refaisons ça sur l'autre main avec un délai temporel.
Наибольшее сцепление вы получаете, когда первый раз касаетесь скалы рукой или ступней. Le maximum de friction que vous ayez c'est quand vous mettez pour la première fois la main ou le pied sur la roche.
Итак, Дмитрий теперь собирается воспользоваться - он воспользовался своей рукой, он воспользовался своим телом. Donc Dimitri va maintenant utiliser - il a utilisé sa main, il a utilisé son corps.
Она хватает ягненка обоими руками - одной рукой держит обе ноги справа, другой - слева. Melanie attrape l'agneau, une main autour des pattes de droite, pareil à gauche.
Просмотр записи не оставил сомнений в том, что гол был забит рукой Марадоны. Les images n'ont laissé aucun doute sur le fait que c'était bien la main de Maradona qui avait marqué ce but.
К счастью, я выздоровел, за исключением того, что больше не смог пользоваться правой рукой. Mais heureusement, je m'en suis sorti, si ce n'est que j'ai perdu l'usage de la main droite.
Штарк также присудил сомнительное пенальти за игру рукой после фола Фабиу Куэнтран - Мисимович реализовал его. Sur le contre côté, Stark a accordé une pénalité de 11 mètres joué à la main controversée après une action de Fabio Coentrao que Misimovic a sûrement divergé.
И, чтобы не прервать "диалог" хлопаньем, они использовали красноречивые сигналы рукой, чтобы выразить свое согласие. Et pour empêcher que le "dialogue" ne soit interrompu par les applaudissements, ils ont eu recours à des signes de main énergiques pour exprimer leur approbation.
Что может быть лучше, чем ковчег под рукой, если однажды политические приливы повернут в другую сторону? Quoi de mieux que d'avoir une arche ŕ portée de main si un jour, la chance politique tourne ?
Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей. Pour atteindre un certain équilibre dans les affaires mondiales, une main dirigiste visible est nécessaire pour formuler et réaliser des solutions mondiales aux problèmes mondiaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!