Примеры употребления "росте" в русском с переводом "croissance"

<>
Не функционирующий договор ЕС об экономическом росте Le Pacte de croissance dysfonctionnel de l'Europe
В последнюю очередь, я хочу поговорить о росте. Pour finir, je veux parler de croissance.
Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте. La plupart des modèles économiques sont bâtis autour de la pénurie et la croissance.
Нам известны истоки Пакта о стабильности и экономическом росте. Nous connaissons les origines du Pacte de stabilité et de croissance.
И люди, заинтересованные в росте, поворачиваются в сторону Азии. Les gens intéressés par la croissance tournent leur regard vers l'Asie.
Пакт о стабильности и экономическом росте гарантировал бы финансовую дисциплину. Le Pacte de Croissance et de Stabilité assurerait la discipline budgétaire.
Финансовая политика в Европе ограничена Договором о Стабильности и Росте. En Europe, la politique fiscale est entravée par le Pacte de stabilité et de croissance.
Третий ингредиент - это фокус на внутреннем развитии и личностном росте. Le troisième ingrédient est de se concentrer sur le développement interne et la croissance personnelle.
Чтобы предотвратить такую возможность, ЕС создал Договор о Стабильности и Росте: C'est pour éviter cette possibilité que l'UE a créé le Pacte de stabilité et de croissance :
Конечно, не только евро виновато в медленном экономическом росте в Европе. Bien sûr, l'euro à lui seul ne peut porter la responsabilité de la croissance ralentie de l'Europe.
Напротив, ее легитимность основывается на быстром экономическом росте и этническом национализме Хань. Il fonde davantage aujourd'hui sa légitimité sur une croissance économique rapide et un nationalisme ethnique Han.
Традиционно вероятность переизбрания действующего президента при экономическом росте в стране очень высока. En général, tout président en exercice bénéficiant de la croissance économique a toutes les chances d'être réélu.
Но разумно ли будет повышать налоги при таком неизменно низком экономическом росте? Mais est-ce réaliste d'augmenter ses taxes en cas de faible croissance continue ?
Америка заинтересована в стабильности в регионе и в дальнейшем росте торговли и инвестиций. Les intérêts nord-américains reposent sur la stabilité régionale et sur la croissance continue dans les domaines du commerce et des investissements.
Более высокие налоги и большее государственное вмешательство не могут хорошо сказаться на росте. Des taxes plus élevées et des régulations renforcées n'ont jamais été synonymes de croissance.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи. Cela nous conduit à examiner la fixation actuelle de l'Inde à propos de la croissance du PIB comme panacée nationale.
Но ведь закон Мура не был первой парадигмой об экспоненциальном росте для вычислительных мощностей. Et la Loi de Moore n'a pas été le premier modèle à fournir une croissance exponentielle à la puissance de calcul.
Самый важный урок - потребность в устойчивом и быстром экономическом росте и структурном преобразовании экономики. La plus importante leçon à tirer est la nécessité impérative d'une croissance rapide durable et des transformations économiques structurelles.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии. Les premières politiques de la BAD étaient basées sur une croissance à la base étendue, sur la bonne gouvernance et le développement social.
В сегодняшнем кризисе заложена завтрашняя возможность - экономическая возможность, измеряемая в рабочих местах и экономическом росте. La crise d'aujourd'hui recèle les opportunités de demain - opportunités économiques, qui se mesurent en emplois et en croissance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!