Примеры употребления "романов" в русском

<>
Переводы: все74 roman71 romanov3
Я жила в очень живом, многообразном районе, где я написала несколько своих романов. J'ai vécu dans un quartier très dynamique, diversifié où j'ai écrit plusieurs de mes romans.
Писатели выражают свое мнение о политике и есть много прекрасных романов о политике, однако язык литературы, не является языком ежедневной политики. Les écrivains ont droit à leurs opinions politiques, et il y a de bons romans politiques qui circulent, mais le langage de la fiction n'est pas la langue de la politique quotidienne.
Свое название он получил в честь одного из героев плохих шпионских романов советской эпохи, фигура которого была также мишенью множества подпольных анекдотов. Il tire son nom du héros des romans d'espionnage médiocres de l'čre soviétique, un personnage qui était également la cible de plusieurs plaisanteries sous le manteau.
Среди недемократических стран Китай пережил скандал вокруг Бо Силая, достойный шпионских романов, включая тайные дела, коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США. Quant aux États non démocratiques, la Chine a notamment été plongée dans le scandale de l'affaire Bo Xilai, digne d'un roman d'espionnage et de son lot d'intrigues échappant à la légalité, de corruption omniprésente, de meurtres, sur fond de quête dramatique d'asile politique d'un haut responsable de la police au sein d'un consulat américain.
Если вы хотите узнать взгляд романиста на этот мир в Мумбае, прочитайте "SacredGame"("Священная игра") Викрама Шандры, один из лучших и самых захватывающих романов, написанных в последние несколько лет. Vikram Chandra propose une très intéressante vision romancée de ce monde de Bombay dans son excellent roman Sacred Game (Le seigneur de Bombay, ndt), probablement l'un des meilleurs romans paru ces dernières années.
Как вам его новый роман? Comment trouvez-vous son nouveau roman ?
Перезахоронение Романовых, однако, не долго волновало чувства общественности. La seconde inhumation des Romanov n'a toutefois pas soulevé l'émotion du public très longtemps.
Этот роман мне очень понравился. Ce roman m'a bien plu.
Кроме того, короткая победоносная война могла помочь сдержать революционную волну, угрожавшую династии Романовых. De plus, une guerre courte et victorieuse pouvait aider à canaliser la marée révolutionnaire qui menaçait la dynastie des Romanov.
Этот роман переведён с английского. Ce roman est traduit de l'anglais.
Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге. Huit ans auparavant, les dépouilles des Romanov ont été publiquement inhumés à la forteresse Pierre et Paul à Saint-Pétersbourg.
Как вам её новый роман? Comment trouvez-vous son nouveau roman ?
Этот роман состоит из трех частей. Ce roman se compose de trois parties.
Я с удовольствием прочёл этот роман. J'ai lu ce roman avec plaisir.
Вам когда-нибудь хотелось написать роман? Avez-vous déjà eu envie d'écrire un roman ?
Ты знаешь, кто написал этот роман? Sais-tu qui a écrit ce roman ?
История - роман, а народ - его автор. L'histoire est un roman dont le peuple est l'auteur.
Этот роман был переведён с английского. Ce roman a été traduit de l'anglais.
Вот первая фраза из романа "Лолита". Voici une phrase d'ouverture du roman "Lolita".
Мы перевели роман с японского на английский. Nous avons traduit le roman du japonais à l'anglais.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!