Примеры употребления "рождению" в русском

<>
Вы видите рождение новой эры. Vous êtes le témoin de la naissance d'une nouvelle ère.
Свидетельства о рождении, однако, нет. Il n'existe cependant pas d'acte de naissance.
Обучение начинается в момент рождения. l'apprentissage commence à la naissance.
Он был слеп от рождения. Il était aveugle de naissance.
Помощь не прекращается с рождением ребенка. Les soins ne s'arrêtent pas à la naissance du bébé.
Мой отец умер до моего рождения. Mon père est mort avant ma naissance.
Я отлично помню день твоего рождения. Je me souviens fort bien du jour de ta naissance.
Я иду от рождения к смерти. Je vais de la naissance à la mort.
Мои родители поженились до моего рождения. Mes parents se sont mariés avant ma naissance.
Отец умер вскоре после её рождения. Son père est décédé peu de temps après sa naissance.
Пока рождение детей в космосе - вопрос теории. La naissance des enfants dans l'espace relève encore de la théorie.
Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении. La loi allemande concerne l'attribution du sexe à la naissance.
"Разделённые при рождении близнецы Маллиферт случайно встречаются." "Séparés à la naissance, les jumeaux Mallifert se rencontrent par hasard."
Я очень хорошо помню день твоего рождения. Je me rappelle très bien le jour de ta naissance.
Моя история началась задолго до моего рождения. Mon histoire commence bien avant ma naissance.
Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию. La naissance d'un jumeau identique à retardement ne va pas secouer la civilisation occidentale.
с рождением современной бюрократии в эпоху промышленной революции, Cela n'a commencé qu'avec la naissance de la bureaucratie moderne, et la révolution industrielle.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро séparés à la naissance, ils se trouvent alors dans le bureau des brevets.
Рождение правительства ДПЯ все же может стать поворотным моментом. La naissance du gouvernement du PDJ pourrait aussi bien être un tournant décisif.
есть момент рождения, когда у кого-то возникает идея. il y a comme une naissance lorsque quelqu'un découvre une idée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!