Примеры употребления "родство" в русском

<>
Вы сможете определить родство, только поискав сходства. Vous pouvez seulement déterminer le degré de parenté en recherchant les similarités.
Вместо того, чтобы искать ответ на вопрос о том, полностью ли объясняет кровное родство альтруизм, Гамильтон подошел к проблеме иначе. Au lieu de se demander si la parenté motive ou non l'altruisme, Hamilton a posé la question différemment.
Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве. Les biologistes évolutionnistes se sont presque tout autant intéressés à ce type d'altruisme qu'à celui fondé sur la parenté.
Хаксли даже оказался вовлечен в горячий спор о том, может или нет кровное родство объяснить альтруизм. Huxley a pris part à un débat assez animé sur la question de savoir si les liens du sang expliquent ou non l'altruisme.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. La comparaison de l'ADN dans ce cas surestime donc grossièrement les véritables relations entre les espèces.
Предполагается, что их родство подобно двоюродному или чему-то такому. Et on assume qu'ils sont apparentés comme des cousins ou un truc comme ça.
Одна из черт может и отсутствовать, но каждый из них сразу признает своё родство с остальными. Il est possible qu'il n'existe aucune caractéristique commune, mais tous sont aisément identifiables en tant que membres de la même famille.
генетическое родство между индивидуумами (r), цена акта великодушия (с) и польза, получаемая принимающей стороной от чьего-то акта великодушия (b). le lien génétique entre les individus (" r "), le coût d'un acte de bonté (" c ") et les bénéfices qu'un individu retire d'un acte de gentillesse à son égard (" b ").
ДНК связывает всех нас, поэтому мы разглядим родство и с барракудой, и с бактериями, и с грибами, если заглянем в прошлое на миллиард лет назад. L'ADN nous unit tous ensemble, donc on partage des ancêtres avec les barracuda, les bactéries et les champignons, si on va assez loin, sur près d'un billion d'années.
Прежде чем атаковать якобы иностранную компанию BP, американские политики могли бы сделать на какой-то момент паузу и засвидетельствовать близкое родство между политикой и нефтяной промышленностью в Соединенных Штатах. Avant d'attaquer le prétendument étranger BP, les responsables politiques américains devraient peut-être se poser un moment pour réfléchir aux liens intimes entre politique et industrie pétrolière aux Etats-Unis.
Активная роль Франции может стать связующим звеном, если будут задействованы ее тесные отношения с Германией (дружба, которая является одним из столпов ЕС) и ее близость и культурное родство со Средиземноморьем. Une France active peut jouer un rôle d'intermédiaire, en s'appuyant sur sa forte relation avec l'Allemagne (une amitié qui est un pilier de l'UE) et sur ses affinités culturelles et sa proximité avec la Méditerranée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!