Примеры употребления "родной" в русском

<>
Например, её родной город называется Уайтсвиль, Западная Вирджиния. Je veux dire, littéralement, sa ville natale s'appelle Whitesville, dans l'ouest de la Virginie.
Но, если английский не твой родной язык, нужно пройти тест. Mais si vous n'êtes pas un locuteur natif, vous devez passer un examen.
Впервые за десять лет я вернулся в свой родной город. Je retournais dans ma ville natale pour la première fois en dix ans.
Больше всего мы опасались ситуации, родной хромосомы, из чего можно было бы заключить, что создана синтетическая клетка, в то время как создан был бы просто переносчик дефекта. Donc nous pensions que le pire problème serait du chromosome natif, nous conduisant à croire que nous avions effectivement créé une cellule synthétique, alors que ça n'aurait été qu'un contaminant.
После пяти лет отсутствия я вернулся в свой родной город. Je suis retourné dans ma ville natale après cinq ans d'absence.
Мой родной город Бостон недавно потратил целых 15 миллиардов долларов на то, чтобы переместить несколько шоссе под землю. Ma ville natale de Boston a récemment réussi à dépenser l'incroyable somme de 15 milliards de dollars pour rendre quelques autoroutes souterraines.
В любом случае человек предоставлен самому себе в осмыслении и составлении собственного мнения о своей родной религиозной традиции. Dans les deux cas, l'individu est renvoyé à lui-même pour réfléchir sur sa tradition religieuse natale et arriver à l'accepter.
Датские газеты - по совпадению, в родной стране сказки о Новом Платье Короля - радостно цитировали WWF об огромном успехе этого события. Au Danemark - comme par hasard, pays natal du conte "Les habits neufs de l'Empereur" -, les journaux ont joyeusement évoquer le succès écrasant du WWF.
"Ларри снова вернулся в свой любимый родной город Даллас, вновь играя знаковую роль, которая больше всего ему нравилась", - сказала его семья. "Larry était de retour dans sa chère ville natale de Dallas, jouant à nouveau le rôle ironique qu'il aimait le plus", a déclaré la famille.
Я хочу показать Вам свой родной город, и показать, что случилось с моим городом через неделю после выхода моей книги "Emergence" [Происшествие]. En fait je veux vous ramener dans ma ville natale et à une image de la semaine de ma ville natale de laquelle "Emergence" est issu.
Так как первый веб-браузер был также разработан в Урбане, похоже, что мой родной город в штате Иллинойс стал местом рождения большей части виртуальной онлайн-вселенной, которую мы знаем сегодня. "Depuis que le premier navigateur Web a été développé à Urbana, il semble que ma ville natale du sud de l'Illinois a été le lieu de naissance d'une grande partie de l'univers virtuel et en ligne que nous occupons aujourd'hui.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай. Quand pour la première fois au printemps j'ai décidé de faire pousser du blé sur un terrain que je loue dans mon village natal, ma mère a accepté de superviser le labourage, la mise en champ et la moisson.
Её похоронили в её родном городе. On l'a enterrée dans sa ville natale.
В ноябре американский президент Барак Обама может приступить к компенсации этой несбалансированности, когда он будет принимать Азиатско-тихоокеанский саммит по экономическому сотрудничеству на своих родных Гавайях. En novembre, le président américain Barack Obama aura la possibilité de redresser ce déséquilibre lorsqu'il accueillera le sommet de la Coopération économique Asie-Pacifique qui aura lieu à Hawaï, son état natif.
Слева здесь Джулия Платт, мэр моего родного городка Пасифик-Гроув. Sur la gauche là, Julia Platt, le maire de ma petite ville natale à Pacific Grove.
Он начинал участником детского оркестра в своем родном городе, Баркисимето. Il débuta comme membre d'un orchestre d'enfants dans sa ville natale, Barquisimeto.
Прошлогоднее исследование обнаружило, что с самого рождения ребёнок плачет с акцентом родного языка матери. Une étude publiée l'année dernière a montré qu'à partir de la naissance, du moment de la naissance, les bébés criaient avec l'accent de la langue natale de leur mère.
Примерно на Рождество в моём родном штате Теннесси был пролит миллиард галлонов угольного шлама. A Noel, dans mon Tennessee natal, trois milliards de litres de boue charbonneuse ont été deversés.
Как продвинутый пользователь ПК, Дмитрий занимался переносом гангстерского капитализма своего родного города на просторы Мировой Паутины. En utilisateur informatique accompli, ce que Dimitri a fait ce fut de transférer le capitalisme de gangster de sa ville natale sur le web.
Некоторые из известных ранних компьютеров были построены в моем родном городе Урбана, на родине HAL 9000. Certains des premiers ordinateurs célèbres ont été construits dans ma ville natale à Urbana, le lieu de naissance de HAL 9000.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!