Примеры употребления "роде" в русском

<>
Отказ в поддержке Соединенным Штатам может привести к распаду единственного в своем роде трансатлантического партнерства. Dans l'éventualité où ils cesseraient de soutenir les Etats-Unis, le partenariat transatlantique unique pourrait se désagréger.
Как бы то ни было, наш образ жизни не является ни единственным в своем роде, ни лучшим и скорее всего не подошел бы, например, населению Ливии. Mais notre façon de vivre n'est pas unique, n'est pas objectivement la meilleure et ne serait probablement pas avantageuse pour les libyens.
Это некий прорыв, в своём роде. C'est très profond en un sens.
Это чувствуется неправильным в некотором роде. D'une certaine façon, le faire semblait malvenu.
или ботинок, или что-то в этом роде? ou une chaussure, ou quelque chose comme ça ?
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде. Cette conversion à l'intérieur de vous s'est mal faite d'une façon ou d'une autre.
Зидан не стал чем-то в этом роде. Zidane n'a jamais offert une image aussi romantique.
Мне кажется мы это уже видели в некотором роде. Il me semble que nous nous sommes déjà vus quelque part.
Компьютер - это, в своем роде, просто еще один эксперимент. Un ordinateur est, d'une certaine manière, seulement une expérience de plus.
Что-то в этом роде происходит сейчас в Афганистане. C'est un peu ce qui se passe actuellement en Afghanistan.
Следует признаться, его непоколебимая вера заслуживает, в некотором роде, признания. À vrai dire, il mérite une certaine reconnaissance pour la passion avec laquelle il s'est impliqué dans cette cause.
Кто-то должен был создать что-то в этом роде. Quelqu'un devait avoir commencé quelque chose comme ça.
И они делали идиотские прически, и все в таком роде. Et ils faisaient ses coiffures ridicules, ou autre chose.
Я думаю, в итоге вы получите что-то в таком роде. Je pense que vous pourriez obtenir un mélange de lettres comme ceci du au hasard.
Хуанг и его коллеги являются далеко не единственными в своем роде. Hwang et ses collègues ne sont pas vraiment des cas isolés.
Эти "ленивые сэндвичи", гамбургеры, сосиски, пицца, все в том же роде. Des sloppy joes [Ndt:variante du hamburger] des hamburgers, des saucisses, des pizzas, ce sont tous ces trucs.
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение. D'une certaine façon nous évitons les programmes de l'évolution qui définissent notre comportement.
В некотором роде это похоже на футбол, в который играют в наши дни. D'une certaine mesure, ça ressemble au football auquel on joue de nos jours.
В некотором роде это подчеркивает важность того, что было достигнуто в Северной Ирландии. D'une certaine manière, cela souligne toute l'importance de ce qui a été accompli en Irlande du Nord.
Они занимаются консультированием в области "зеленой" энергии, или что-то в этом роде. Ils sont dans le conseil en énergies renouvelables, ou quelque chose comme ça.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!