Примеры употребления "ровно" в русском

<>
Переводы: все50 exactement13 plan1 égal1 другие переводы35
Жди меня ровно в шесть. Attends-moi à six heures précises.
Поезд отправляется ровно в десять. Le train part à dix heures piles.
Это не имеет ровно никакого значения. Ça n'a aucune espèce d'importance.
Будь на вокзале ровно в одиннадцать. Sois à la gare à onze heures pile.
Ровно месяц назад я стоял там. Il y a un mois aujourd'hui j'étais là-bas.
Ждите меня ровно в шесть часов. Attendez-moi à six heures précises.
Пожалуйста держи ровно спину, и так далее." Tiens toi droite, et cetera et cetera et cetera."
Стой ровно, когда я с тобой разговариваю. Redresse-toi quand je te parle !
Ровно столько же неуверенности будет у вас, Vous avez tant d'incertitude.
У маленького насекомого все было бы ровно наоборот. Un insecte de petite taille aurait les priorités inverses.
Вот более животрепещущий пример ровно того же самого. Voici un autre exemple pris dans l'actualité.
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. Les dents en question, en servant à dissuader les immigrants, ont eu l'exact effet inverse.
И рыбаки вылавливали ровно столько, сколько могли съесть сами или продать. Donc, les pêcheurs ne pouvaient attraper que ce qu'ils pouvaient manger ou vendre ce jour-là.
Оказывается, ровно то же самое можно делать и в вычислительном мире. Eh bien, il s'avère que nous pouvons faire quasiment la même chose dans l'univers computationnel.
И они просто тыкают в график и принимают 10 процентов, ровно посередине. Et ils choisissent 10 pour cent, juste au milieu.
Один видит ровно то количество образов, которого достаточно, чтоб получить Нобелевскую премию. L'un voit peut-être le bon nombre de modèles pour gagner un prix Nobel.
Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу. Il y a tout juste une semaine, le chef de l'Etat avait accordé deux mois supplémentaires à cette Assemblée pour finir ses travaux.
Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал. Mais un dividende démographique n'est bon que s'il y a investissement dans le capital humain.
Он не только имел место ровно 100 лет назад, но и казался привлекательной параллелью. Cette crise n'a pas seulement l'avantage d'avoir juste 100 ans, elle présente un parallèle séduisant.
изображение бросающего оружие Гэри Купера в роли шерифа в классическом вестерне "Ровно в полдень". on y voit un Gary Cooper un bulletin de vote à la main à la place d'un revolver, jouant le rôle du shérif.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!