Примеры употребления "рисунок" в русском

<>
Переводы: все61 dessin35 figure2 другие переводы24
Но это всего лишь рисунок. Mais c'est en fait une peinture.
Это был недвусмысленный рисунок, геологический дизайн. le schéma était clair, c'était un schéma géologique.
На этот раз, изменился ритмический рисунок, La texture a changé à la batterie, cette fois.
Например, как этот рисунок змеи в коробке. Comme cette peinture d'un serpent dans une boîte.
один из любимых, этот рисунок как вертушка. un des mes favoris, avec son design, en moulin a vent.
но потом понимаешь, что рисунок сделан из проволоки. Vous savez, quelque chose de très - et puis je l'ai fait avec du fil de fer.
Когда находишься в середине галактик, то трудно увидеть рисунок. Et quand vous êtes au milieu des galaxies c'est difficile de voir le motif ;
Джордж Гамов, также великий физик, создал рисунок для галстука. George Gamow, aussi un grand physicien, il a conçu la cravate.
Используя окрашивание с помощью фруктов и овощей, можно создавать органический рисунок. En utilisant des fruits et légumes pour le teindre, et créer des motifs organiques.
Интересная картина, но у нас не достаточно информации чтобы увидеть весь рисунок. Il y a donc un schéma intéressant, mais nous n'avons pas assez de données ici pour véritablement voir le schéma.
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок. Si on pouvait attraper la zone blanche on obtiendrait l'image du bas.
Если можно было бы снять черную вазу, это выглядело бы как верхний рисунок. Si l'on pouvait attraper le vase noir, on retrouverait l'image du haut.
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома. Cette photo, bien que très belle, est une photo de 40 Go du protéome tout entier.
Если он может увидеть этот рисунок в своём мозге, он может научиться им управлять. S'il peut voir ces attributs dans son cerveau, il peut ainsi apprendre à les controler.
Но затем вы присматриваетесь и понимаете, что рисунок сделан из того, что существует во времени. Ensuite, vous regardez à deux fois et vous voyez qu'en fait c'est quelque chose qui a existé dans le temps.
В разделе "Желание" были вот такие работы Шуншо, они также периода Эдо - рисунок чернилами по шелку. Ensuite, dans "Désir", ils montraient ces tableaux de Sunsho - qui datent aussi de la période Edo - c'est de l'encre sur soie.
Если вы перевернёте любой из этих отдельных рисунков, то увидите, кто его нарисовал и где рисунок расположен. Si vous passez la souris sur n'importe laquelle de ces vignettes individuelles, vous verrez la personne qui a dessiné cette image et où elle se trouve géographiquement.
Если же рассмотреть каждый рисунок, но становится понятно, что за всем этим огромным механическим процессом стоят люди. Et juxtaposée à la grille vous pouvez vous en passant la souris sur chaque mouton, l'humanité derrière cet immense processus mécanique.
У всех схожий рисунок, то есть все они очень длинные - даже нелепо длинные, по сравнению с другими белками. Elles ont toutes une même forme, de sorte qu'elles sont très longues - elles sont quelque peu bizarrement longues par rapport aux autres protéines.
Кстати, вот этот рисунок - это игрушка, которую мне подарили, когда мне было 9 лет, она должна была помочь мне стать врачом. Cette figurine-là, d'ailleurs, cette figurine-là était un jouet que j'ai reçu quand je n'avais que neuf ans, et c'était pour m'aider très tôt à devenir un docteur.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!