Примеры употребления "рисовать" в русском с переводом "peindre"

<>
Увидели стену - и начали рисовать. Vous vous arrêtez devant un mur, et commencez à le peindre.
Кроме того, я даже начал рисовать танцоров. J'ai commencé à peindre des danseurs.
Вы можете рисовать что угодно на любой стене. On peut peindre les murs.
Какие мотивы побуждают людей писать стихи, рисовать и петь? Qu'est-ce qui motive les gens à écrire des poèmes, à peindre ou à chanter ?
Так, галерея предложила мне сделать следующую выставку через два года, что означало, что я должна рисовать эти картины гораздо быстрее, чем я это делала до них. Donc, la galerie voulait que je fasse une autre exposition dans deux années, ce qui signifiait que je devais vraiment peindre ces peintures bien plus vite que je ne les avais jamais peintes.
И я буду рисовать солнечную систему на ее ладонях, чтобы она узнала всю вселенную прежде чем она сможет сказать, "Да я знаю это как свои пять пальцев." Et je vais peindre les systèmes solaires sur sa poche, ainsi elle devra connaître l'univers entier avant de pouvoir dire "Oh, je connais ça comme ma poche."
И когда мне не спалось в моем загородном доме, по какой-либо причине, я начинала рисовать эти очень большие, очень увлекательные, трудоемкие, сложные, карты всего мира, прислушиваясь к каждому уголку планеты, помещая их туда, делая орфографические ошибки, помещая вещи не на свое место, и полностью контролируя информацию, и становясь целиком и полностью помешанной на этом. Et j'étais chez moi dans la campagne, et pour une raison ou une autre, j'ai commencé à peindre de très grandes cartes - laborieuses, detaillées, et compliquées - du monde entier, et en faisant la liste de tous les endroits du monde, je les épelais mal ou les plaçais au mauvais endroit, et je contrôlais alors complètement l'information, et, comme dingue, je faisais n'importe quoi avec.
С тех пор я рисую везде. Et depuis lors, j'ai peint partout.
Что касается меня, то я рисовал, танцуя. Et pour moi c'était comme si je devais danser pendant que je peignais.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. Et ces gars peignent des peintures immenses, et elles sont très belles.
Здесь она рисует на стене его последние ужасные недели в больнице. Ici elle peint une fresque murale de ses horribles dernières semaines à l'hôpital.
Я наняла парней, которые рисовали надписи на стенах гаражей, для того чтобы разрисовать здание, и им понравилось это. J'ai embauché des types qui peignent des appartements accrochés sur les côtés des garages pour faire la peinture sur l'immeuble et ils ont adoré ça.
У меня нет мобильного телефона и я рисую на бумаге гуашью - этот способ не меняется уже 600 лет. Je n'ai pas de portable, et je peins sur papier avec de la gouache, ce qui n'a pas changé depuis 600 ans.
Интересно о Марии Ольмстед то, что её семья сделала ошибку, пригласив программу "60 Minutes II" в свой дом для записи, как девочка рисует. Ce qui est intéressant à propos de Marla Olmstead est que sa famille a fait l'erreur d'inviter l'émission télé 60 Minutes II chez eux pour la filmer en train de peindre.
Однако, если бы остановить глобальное потепление было так легко, то я - а также все мои знакомые - уже рисовал бы сейчас плакаты для следующего раунда прямого действия. Mais si empêcher le réchauffement climatique était si simple, je serais - et tous les gens que je connais - en train de peindre des banderoles pour la prochaine manifestation.
Я специально использовал Джексона Поллока как пример, потому что есть юная американская художница, которая рисует в стиле Джексона Поллока, и её работы стоили многие десятки тысяч долларов - в большей степени потому что она очень молодая художница. J'utilise exprès Jackson Pollock comme exemple parce qu'il y a une jeune artiste américaine qui peint avec un style très proche de Jackson Pollock, et son oeuvre vaut plusieurs dizaines de milliers de dollars - en grande partie parce que c'est une artiste très jeune.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!