Примеры употребления "решительное" в русском

<>
Данная система дала возможность "CasadellaLiberta" в 2001 году превратить небольшое преимущество в решительное парламентское большинство. Avec ce système, Casa della Libertà a réussi en 2001 à transformer une petite avance électorale en une majorité parlementaire décisive.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное. Cela signifie qu'elle est déterminée et efficace, mais pas violente.
Вскоре, однако, те силы, которые боялись потерять власть в этой огромной и важной области, начали решительное контрнаступление. Rapidement, cependant, ces forces qui craignaient de perdre le pouvoir dans cette vaste et importante région ont entamé une contre-offensive déterminée.
Некоторые из наименее развитых стран, таких как Мали и Бангладеш, показали, как решительное руководство и инновационный подход могут, с международной помощью, осуществить подключение удаленных и сельских областей к Интернету и мобильным технологиям, помогая, таким образом, облегчить существование фермеров, которые ранее были привязаны только к местным знаниям и местным рынкам. Certains des pays les moins développés, comme le Mali ou le Bengladesh, ont montré comment une gouvernance déterminée et des approches innovatrices peuvent, avec un soutien international, relier des zones rurales et retirées à l'internet et à la téléphonie mobile, aidant ainsi à libérer les agriculteurs de subsistance jusque là attachés au savoir et aux marchés locaux.
Браун решительно изменил эту репутацию. Brown a changé cette réputation de façon décisive.
Они - решительны и уверены в себе. Ils étaient sûrs d'eux et déterminés.
Сегодняшние страхи по поводу дефляции могут символизировать исторический переворот, подобно тому, как настроение общественности решительно повернулось против инфляции в 1980 г. Les craintes d'aujourd'hui au sujet de la déflation représentent peut-être un moment historique crucial, tout comme quand l'opinion publique se retourna avec force contre l'inflation en 1980.
3) решительный и реалистичный план разрешения арабо-израильского конфликта; 3) une initiative décisive et réaliste pour résoudre le conflit israélo-arabe ;
Решительная политика реформ может преодолеть эти препятствия; Des politiques de réformes déterminées pourraient permettre de surmonter ces obstacles ;
Но проблема Европы серьезнее, ибо ее политики не в состоянии справиться с напряженными вопросами расовой, религиозной и этнической принадлежности в обществах, которые, похоже, решительно не желают смотреть в будущее. La situation de l'Europe est toutefois plus cruciale, parce que ses politiciens n'ont aucune idée comment apporter une réponse aux questions extrêmement délicates que sont la race, la religion ou l'appartenance ethnique, dans des sociétés qui semblent déterminées à rester enracinées dans le passé.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях. La nécessité d'une action "collective, opportune et décisive" devient impérieuse.
Президент Буш решительно настроен помочь арабам совместно пользоваться преимуществами экономической свободы. Le président Bush est déterminé à aider les Arabes à recueillir les fruits de la liberté économique.
Но масштабы проблем, стоящих перед Европой, предполагают настоятельную необходимость более решительных реформ. Mais l'ampleur des défis auxquels l'Europe est confrontée nécessite de mettre en oeuvre des réformes plus décisives encore.
А Пакистан, в этом случае, еще более решительно стремится остаться впереди Индии. Ce qui rend le Pakistan encore plus déterminé à essayer de devancer l'Inde sur ce plan.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится. Aucune action politique décisive destinée à assainir les bilans du secteur privé ne semble par ailleurs prévue dans l'immédiat.
Она была самой решительной защитницей прав женщин, что я когда-либо встречала. Elle était la militante la plus déterminée des droits de la femme qu'il m'ait été donné d'entendre.
Но, всё же, в прошлую пятницу ЕС сделал решительный шаг в правильном направлении. Néanmoins, vendredi dernier, l'Union européenne a fait un pas décisif dans la bonne direction.
Лидеры должны быть способными, решительными и дальновидными в своей преданности делу мира. Le leadership doit être compétent, déterminé et visionnaire dans son engagement pour la paix.
Они должны сохранить свои правовые и оперативные возможности действовать быстро и решительно при необходимости. Ils doivent préserver leur capacité légales et opérationnelles d'agir rapidement et de manière décisive lorsque cela est nécessaire.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов. L'Union européenne doit adopter une approche plus active, déterminée et unie pour sauvegarder ses intérêts au plan énergétique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!