Примеры употребления "решения проблемы" в русском

<>
Кроме того, основным препятствием на пути решения проблемы оружия массового уничтожения в Северной Корее и вопроса о конечном объединении Кореи был плохой подбор руководства. Par ailleurs, le déséquilibre dans la durée des mandats des dirigeants constitue un obstacle central dans la recherche d'une solution du problème des armes de destruction massive de la Corée du Nord et dans la question de la réunification de la Corée.
Уклонение от решения проблемы только усугубит ее. Croire que les problèmes disparaîtront d'eux-mêmes ne fera que les aggraver.
Средство для решения проблемы провала финансово-бюджетной политики? Un remède aux problèmes fiscaux?
Во всяком случае, не существует быстрого решения проблемы безопасности. Il n'y a probablement aucune solution rapide pour la sécurité.
Так вот, эти ребята могут быть частью решения проблемы. Alors ces gens doivent faire partie de la solution.
Быстрого решения проблемы роста цен на нефть не существует. Il n'existe pas de solution miracle pour les prix du pétrole.
Наши решения проблемы изменения климата должны иметь социальный аспект. Notre réponse au changement climatique doit avoir une dimension sociale.
не создают стимулов для решения проблемы в масштабах всей страны, Nous n'avons rien qui nous incite à résoudre ce problème aux Etats-Unis.
Это не означает забыть о необходимости решения проблемы глобального потепления. Cela ne signifie pas qu'il faille perdre de vue la nécessité de s'attaquer au changement climatique.
Но успех в Южном Вазиристане является только началом решения проблемы. Mais un succès de l'armée au Sud-Waziristan ne sera que le préambule à la résolution de ce problème.
А те меры, которые предлагаются, даже не предназначены для решения проблемы. Les actions qui sont préconisées ne sont même pas censées résoudre le problème, juste le repousser un peu.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии. Malheureusement, des politiques publiques inadaptées réduisent les options possibles.
Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров. De nombreux obstacles se dressent en travers d'une solution négociée au problème chypriote.
В то же время предложенные решения проблемы глобального потепления были ужасными. Les solutions envisagées jusqu'ici face au problème du réchauffement sont au demeurant catastrophiques.
Почти каждый пятый надеялся, что будут приняты меры для решения проблемы безработицы. Presque un sur cinq souhaite que des mesures soient prises contre le chômage.
Административный способ решения проблемы мог бы оказаться еще более важным, чем законодательный. La voie administrative pourrait bien être plus efficace que la voie législative.
Диапазон возможных вариантов решения проблемы лежит от возобновления инспекций до "изменения режима". Les choix possibles vont de la reprise des inspections à un "changement de régime ".
Однако монетаризм не предлагал решения проблемы структурной безработицы, возникшей в Западной Европе. Mais il n'offrait aucune solution au problème du chômage structurel qui apparut en Europe occidentale.
Это продолжение "Неудобной правды", и она рассматривает все способы решения проблемы климатического кризиса. C'est la suite de "Une vérité qui dérange" et il explore toutes les solutions qui vont résoudre la crise climatique.
Без решения проблемы ВПЛ, усилия по укреплению политической стабильности и безопасности обречены на провал. Sans solution au problème des déplacés, les tentatives de consolidation de la stabilité politique et de la sécurité sont vouées à l'échec.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!