Примеры употребления "решением" в русском с переводом "solution"

<>
Моим предпочтительным решением была бы подотчетность. La solution qui a ma préférence est celle de la responsabilité.
Вместо того, чтобы подумать над их решением. Et nous n'avons pas assez pensé aux solutions.
Независимость является единственным реалистическим решением для Косово. La seule solution réaliste pour le Kosovo, c'est l'indépendance.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. En elle-même, la privatisation n'est évidemment pas la solution.
Тупик неизбежен, поэтому затягивание времени не является решением. Une impasse est inévitable et repousser les échéances n'est pas une solution.
"В нынешнем кризисе правительство не является решением проблемы; "Face à la crise actuelle, l'État n'est pas la solution à notre problème ;
Таким образом, лучшим решением было бы уменьшение стоимости здравоохранения. Une meilleure solution consisterait à trouver un moyen de réduire les coûts de la santé.
Очевидным решением является создание крупных защищенных районов, подобных Чагосу. La solution évidente c'est de créer des zones protégées très étendues, comme l'archipel des Chagos.
Решением террористической проблемы было распространение демократии во всем мире. La solution au problème du terrorisme était alors de répandre la démocratie partout dans le monde.
Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением". Cela permettrait d'établir ce qu'on pourrait appeler la "solution turque ".
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. Ce système cap-and-trade peut apparaître comme une solution ingénieuse.
Практичным решением является повышение эффективности сотрудничества между соответствующими учреждениями. La solution réalisable est une coordination plus efficace entre les institutions compétentes.
Так называемые низкожировые и низкоуглеводные диеты не являются решением проблемы. Les régimes dits pauvres en lipides ou en glucides - ce ne sont pas des solutions.
А ожидание решения Нагорно-карабахского конфликта не является решением вообще. Attendre la résolution du conflit du Haut-Karabakh n'est en rien une solution.
Решением всех этих проблем может стать полное обновление технологии самолетостроения. Trouver des solutions à tous ces problèmes nécessitera sans doute une réinvention complète de la technologie aéronautique.
Простейшим - и самым радикальным - решением будет прекращение всех официальных платежей помощи. La solution la plus simple (et la plus radicale) consisterait à arrêter tous les paiements d'aide publique.
Однако, города, несмотря на наличие этого негативного момента, также являются решением. Cependant, les villes, malgré cet aspect négatif sont aussi la solution.
Смелым решением было бы создание системы прямых денежных переводов для бедных. Une solution plus audacieuse serait des virements directs en espèces aux pauvres.
Решением для дисфункциональной демократии является не военная диктатура, а больше демократии. La solution à apporter à une démocratie en crise n'est pas la dictature militaire, mais un renforcement de la démocratie.
Решением для Европы являются не деньги МВФ, а её собственные деньги. La solution pour l'Europe n'est pas l'argent du FMI, mais bien le sien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!