Примеры употребления "рецепту" в русском с переводом "recette"

<>
Похоже на рецепт Джулии Чайлд. C'est un peu comme une recette de Julia Child.
Не существует единого рецепта успеха. Il n'existe pas de recette unique qui marche partout.
Видите эти рецепты на полях? Et vous voyez ces recettes sur le coté ?
Они позаимствовали рецепт у кораллового рифа, Ils ont emprunté la recette aux barrières de corail.
Так какой же рецепт теории мозга? Dès lors, quelle est la recette pour une théorie du cerveau ?
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. La suite des événements semblait valider cette recette américaine.
А слова плюс энтузиазм - это настоящий рецепт лексикографии. Et les mots et de l'enthousiasme se trouvent être la recette de la lexicographie.
Собственно, в литературе я нашли три различных рецепта. J'ai en fait trouvé trois recettes différentes dans la littérature.
Они используют только рецепты или технологию этих организмов. Elles n'utilisent que les plans ou les recettes de ces organismes.
Это рецепты которые дети учат на поварских уроках. Ce sont les recettes que les enfants apprennent dans mon cours de cuisine.
Ладно, если вам так надо, у меня есть рецепт. Eh bien, si vous devez en manger, j'ai une recette pour vous.
Мы провели все лето в поисках разных рецептов теста. Nous avons donc passé un été à étudier différentes recettes de pâte à modeler.
и вот вам рецепт переноса этой идеи в целую новую область. et vous avez la recette pour exporter cette idée vers un tout nouvel horizon.
Они вывешивали рецепт на стене, пока не узнали, что это нелегально. Ils ont même affiché un recette sur le mur, avant qu'on leur dise que c'était illégal.
использование их только в крайнем случае - это рецепт для сохранения нестабильности. les utiliser seulement en dernier recours est une recette pour une instabilité permanente.
В Андском регионе есть еще два его собрата, пользующиеся его рецептами: Dans les Andes, deux de ses clones réutilisent ses recettes :
Но это не стало рецептом для восстановления стабильности и экономического роста. Mais ce n'était pas la recette d'un retour à la stabilité et à la croissance.
Для семьи я ищу рецепты, в которых отражается мой жизненный опыт. Pour la famille, je recherche des recettes qui respectent mon histoire personnelle.
История предлагает рецепт успеха, при условии что американцы следуют уроку 1989 г. L'histoire fournit une recette au succès, du temps que les Américains adhèrent à la leçon de 1989.
Там беседуют о следующей прогулке на природе, обмениваются рецептами и, безусловно, молятся. Au lieu de ça ils discutent de leur promenades, ils échangent des recettes, et oui, ils prient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!