Примеры употребления "ресурсов" в русском

<>
Переводы: все1229 ressource981 moyen83 другие переводы165
Развивающиеся страны, вводящие налог на добавленную стоимость, сами того не желая, стимулируют развитие теневого сектора, фактически поощряя предприятия, зачастую производящие продукцию, потребляемую на внутреннем рынке или используемую в качестве вводимых ресурсов в развитых странах, оставаться в теневом секторе. Les pays en voie de développement qui imposent une TVA encouragent obstinément la production à demeurer dans le secteur officieux, qui produit souvent les marchandises qui sont consommées nationalement ou utilisées comme intrants dans le monde développé.
Экономия ресурсов для спасения роста Consommer moins pour sauver la croissance
Работающая на энергии ископаемых ресурсов. Propulsé par l'énergie issue de combustibles fossiles.
Борьба с глобальным кризисом водных ресурсов Eviter la crise de l'eau dans le monde
Почему влияние проклятия ресурсов так неодинаково? Pourquoi cette calamité se répand-elle de manière si inégale ?
Наоборот, объем эффективных трудовых ресурсов увеличивается. Au contraire, la main d'oeuvre effective mondiale ne cesse d'augmenter.
Поиск их - это нерациональное использование ресурсов. Chercher un tel signe est une perte de temps.
А самый ценный из этих ресурсов - культурный: Mais l'atout le plus précieux est culturel :
А солнечных ресурсов намного больше, чем ветряных. Et il y a beaucoup plus de solaire qu'il n'y a de vent.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей. La mise en valeur de l'intérêt général devient l'objectif principal.
Кстати, он обвинил меня в разграблении природных ресурсов. Au passage, il me déclarait coupable de piller la terre.
Возьмем, например, утверждения, касающиеся неэффективности и растраты ресурсов. Considérons les questions de l'inefficacité et du gaspillage.
Таким образом, футбол является образцом истинной глобализации трудовых ресурсов. Le football donne ainsi un aperçu de la manière dont la vraie mondialisation du travail pourrait fonctionner.
рост населения в развивающихся странах и нехватка продовольственных ресурсов. la croissance des populations dans le monde en développement et l'insuffisance de denrées alimentaires.
Однако, с утроением ресурсов, это больше не является объяснением. Mais avec un budget qui a triplé, cet argument devient sans valeur.
Если у Вас нет ресурсов, вся ваша работа напрасна". Sinon, tout votre travail n'aura servi à rien."
Использование земельных ресурсов также находится под более пристальным вниманием. L'utilisation des sols a fait aussi l'objet d'une attention soutenue.
НАСА больше не должно тратить никаких ресурсов для изучения Марса." La NASA ne devrait dépenser ni son temps ni ses efforts à poursuivre l'étude de Mars."
Вкратце, извлечение ресурсов и превращение их в загрязняющие землю отходы. En bref, vider la terre et la tranformer en pollution.
Фактически, вычисление работы одного-единственного нейрона требует ресурсов одного ноутбука. En fait, vous avez besoin d'un ordinateur portable pour effectuer tous les calculs de seulement un neurone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!