Примеры употребления "реструктуризированы" в русском

<>
Переводы: все7 restructurer6 другие переводы1
В- седьмых, в странах, где уровни частного и государственного долга неустойчивы - долги населения в странах, где бум жилищного строительства привел к краху и долгам правительства, подобно греческому правительству, которое страдает, скорее, от банкротства, нежели от неликвидности - должны быть реструктуризированы и уменьшены, чтобы предотвратить сильную долговую дефляцию и сокращение расходов. Septièmement, dans les pays où les niveaux de dettes privées et publiques sont insoutenables - la dette des ménages dans les pays où le boom de l'immobilier a explosé et les dettes publiques, comme en Grèce, qui souffre plus de son insolvabilité que d'un manque de liquidités - devraient être restructurés et réduits pour prévenir une déflation sévère de la dette et une contraction des dépenses.
Греции также придется реструктуризировать и снова сократить свой госдолг. La Grèce devra aussi restructurer et resserrer d'un cran sa dette publique.
Нынешние попытки реструктуризировать Центральный банк Ливии и ЛИО повлияют на восприятие рынков других суверенных игроков в регионе. Les efforts en cours pour restructurer la Banque Centrale de Libye et la LIA vont affecter les perceptions des marchés d'autres acteurs souverains de la région.
Если бы Грецию заставили реструктуризировать свои долги, а держателям ее облигаций было бы навязано снижение их стоимости, ЕЦБ понес бы ощутимые потери. Si la Grèce était forcée de restructurer sa dette et d'imposer une "coupe" aux détenteurs de ses obligations, la BCE essuiera une perte conséquente.
Потоки финансов на нужды развития можно реструктуризировать таким образом, чтобы они направлялись через такие механизмы, как Международный механизм финансирования для иммунизации, что приведет к выполнению долгосрочных задач ОПР и обеспечит их ценными бумагами для привлечения средств на непосредственные нужды. Les flux de financement du développement pourraient en effet être restructurés, de manière à être canalisés au travers de mécanismes tels que la Facilité internationale de financement pour la vaccination, qui étale les engagements de l'APD sur une longue période, et les titrise afin de générer des fonds destinés à une utilisation immédiate.
Так, например, с момента встречи "Большой двадцатки" в ноябре прошлого года в Каннах Европа увеличила свои финансовые брандмауэры на 200 миллиардов евро (252 млрд долларов США), реструктуризировала долг Греции, предприняла шаги в направлении укрепления банков и банковских правил, установила правила бюджетной дисциплины и реализовала ряд реформ на рынке труда и товарных рынках. Depuis le sommet du G20 à Cannes en novembre dernier, l'Europe a par exemple augmenté son fonds de créances commun de 200 milliards d'euros, restructuré la dette grecque, pris des mesures pour renforcer les banques et la réglementation bancaire, établi des règles de discipline budgétaire et entrepris plusieurs réformes des marchés de produits et du travail.
Несмотря на то, что Швеция взяла на вооружение данный метод и успешно его применила во время банковского кризиса в начале 90-х годов, существующий подход США и Великобритании может прекратить образование банков-зомби в японском стиле, которые никогда не были в должной мере реструктуризированы и навсегда сохранили в себе замороженные кредиты. La Suède a employé cette méthode avec succès pour sortir de sa crise bancaire du début des années 90 mais il est probable que la méthode américaine et britannique finisse par créer des banques zombies à la japonaise, qui ne font pas l'objet d'une bonne restructuration et perpétuent le gel du crédit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!