Примеры употребления "рекомендовали" в русском

<>
Переводы: все98 recommander77 préconiser9 conseiller8 другие переводы4
Некоторые латиноамериканские лидеры и комментаторы рекомендовали президенту США Бараку Обаме принять участие в саммите, несмотря на присутствие Кастро, чтобы противостоять ему в вопросе утраты демократии на Кубе. Plusieurs dirigeants et observateurs latino-américains se sont exprimés en faveur de la présence de Barack Obama à ce sommet, malgré la présence de Castro, et ce pour le confronter à la faiblesse démocratique de Cuba.
Назначенные лица, предлагающие кандидата, редко обеспечивали комитетам абсолютное единодушие, и комитеты часто игнорировали редкие мандаты, когда действительно появлялся кандидат, которого настоятельно рекомендовали, такой как Альберт Эйнштейн за его работу над теорией относительности. Les présentateurs désignés ont rarement proposé aux comités un consensus clair, et ceux-ci ont souvent ignoré les rares occasions où un candidat était fortement mis en avant, comme cela fut le cas d'Albert Einstein pour son travail sur la théorie de la relativité.
Например, когда западные страны рекомендовали своим нефтяным компаниям воздержаться от сотрудничества с правительством Судана ввиду его неадекватной реакции на геноцид в Дарфуре, тут как тут оказался Китай, скупивший у этой страны нефть. Quand les pays occidentaux, par exemple, ont découragé leurs compagnies pétrolières de faire affaire avec le gouvernement soudanais à cause de sa gestion inadéquate du génocide au Darfour, la Chine s'est empressée d'acheter le pétrole de ce pays.
Являясь попечителями организации Друзья Европы ( Friends of Europe), мы бы настоятельно рекомендовали европейским органам и политическим лидерам Евросоюза возобновить их усилия по принятию действий в отношении Лиссабонского соглашения и Лиссабонской повестки дня. En tant qu'administrateurs des "Amis de l'Europe ", nous souhaitons appeler les institutions et les dirigeants politiques européens à renouveler leurs efforts concernant à la fois le Traité et le programme communautaire de Lisbonne.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!