Примеры употребления "результаты" в русском с переводом "résultat"

<>
Вот некоторые полученные мною результаты. Voici quelques-uns des résultats que j'ai reçu.
Эти действия принесли разные результаты. Les résultats ont été contrastés.
Вот результаты, которые мы получили. Voici les résultats que nous venons d'obtenir.
Некоторые результаты не столь поразительны: Certains résultats ne sont pas du tout surprenants:
Прежде всего, значение имеют результаты. Ce qui compte avant tout, ce sont les résultats.
В Великобритании результаты последних опросов двусмысленны. Au Royaume-Uni, les résultats d'une enquête récente sont ambigus.
И результаты могут оказаться довольно смешными. Et les résultats peuvent être drôles.
Сила - это способность получать желаемые результаты. Le pouvoir, c'est la capacité d'obtenir le résultat que l'on souhaite.
Теперь можно попробовать перемещать свои результаты, Maintenant, vous pouvez essayer de déplacer vos résultats.
Результаты этого составляют основную базу опыта. Les résultats constituent une base de données d'expériences cruciale.
Какая политика может принести наилучшие результаты? Quelles politiques donnent les meilleurs résultats ?
Использование других микроспутников дало другие результаты. Différents résultats ont été obtenus en employant différents micro-satellites.
Несколько лет назад мы получили результаты. Et il y a quelques années, nous avons reçus ces résultats.
Но результаты выборов не имеют значения: Mais le résultat des élections est sans grande importance :
Но не могли получить нужные результаты. Mais ils ne pouvaient pas obtenir les résultats qu'ils voulaient.
И все эти цветные линии - результаты: Et toutes ces lignes colorées, ici, sont des résultats;
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Aureoles a également refusé de reconnaître les premiers résultats.
На слайде - первичные результаты наших исследований Voici une diapo de nos premiers résultats.
Результаты оказались хуже, чем прогнозировали аналитики. Les résultats sont pires que les prévisions des analystes.
Результаты моего опроса поддерживают эту теорию. Et les résultats de mon enquête viennent corroborer en partie cette hypothèse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!