Примеры употребления "результату" в русском с переводом "résultat"

<>
Мы пришли к результату, как оптимизировать двигатель. Nous en avons tiré les résultats pour le moteur optimal.
Еще одно "нет" может привести только к одному результату: Un nouveau rejet n'aura qu'un résultat :
Но это не является гарантией того, что будущие спады приведут к тому же результату. Cela ne garantit aucunement cependant que les futures chutes produisent des résultats similaires.
Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования. Deuxièmement, les résultats ont-ils déclenché un mouvement d'opposition systématique, éventuellement violent ?
Однако даже наличие поддержки со стороны США и Европы не обязательно приведет к результату, ожидаемому Аббасом. Et il n'est pas dit que le soutien des Américains et des Européens produise nécessairement les résultats qu'Abbas en attend.
С учетом скептицизма, который испытывает Запад, и особенно Америка, по поводу неудачных попыток ЮАР и Африканского Союза привести зимбабвийский кризис к приемлемому результату, денег можно и не дождаться. Face au scepticisme occidental et, en particulier, américain, vis-à-vis de l'échec sud-africain et de l'Union africaine pour produire des résultats acceptables dans la crise du Zimbabwe, les fonds ne seront peut-être pas accordés.
Однако если они останутся в стороне, это приведет к практически такому же результату и резко пошатнет доверие к Америке в кризисном регионе, что в будущем повлечет за собой серьезные последствия. Mais rester en dehors produira presque le même résultat et ébranlera grandement la crédibilité des États-Unis dans une région marquée par la crise et aura de graves conséquences.
Ему не терпится узнать результат. Il est impatient de connaître le résultat.
А это уже третий результат. "On a maintenant trois résultats différents.
И результат оказался приятно бесконечным. Et le résultat est très satisfaisant, en quelque sorte, perpétuel.
Но конечный результат будет одинаковым. Mais le résultat final serait similaire.
И каков же был результат? Quel a été le résultat ?
вы можете получить лучший результат. vous pouvez avoir un meilleur résultat.
Вот результат исследования их потребностей. Et ceci est le résultat des recherches sur les besoins des fermiers.
Я не ожидал такого результата. Je ne m'étais pas attendu à ce résultat.
несбалансированные процессы способствуют несбалансированным результатам. les processus déséquilibrés ne servent qu'à obtenir des résultats déséquilibrés.
Мы очень вдохновлены этими результатами. Nous sommes donc très encouragés par ces résultats.
Так вот, быстренько о результатах. Voyons rapidement les résultats.
В результате, однако, проигрывают все. Le résultat, cependant, est que tout le monde est perdant.
В результате цепь поставок прерывается. Le résultat est une chaîne logistique brisée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!