Примеры употребления "резервировать номера" в русском

<>
Она была редактором журнала ID и вот она сделала меня темой номера. Ele était alors l'éditrice de la revue ID et elle m'a dédié un article de couverture.
Они полагают, что благодаря механизмам регулирования можно резервировать капитал для поддержки различных направлений деятельности, чтобы избежать риска заражения и, возможно, наложить штраф на большие "системные" фирмы, чтобы вернуть стоимость их скрытой поддержки центральным банком и правительством. Ils pensent que les régulateurs peuvent barricader le capital de différents secteurs d'activité afin de prévenir les risques de contagion et peut-être imposer une surtaxe sur les grandes sociétés "systémiques" pour contrebalancer le prix du soutien implicite de la banque centrale et du gouvernement.
В итоге я решила остановиться на чтение следующего номера журнала Wired, чтобы узнать как эксперты собираются решать эти проблемы для нас в будущем. J'allais donc me résigner à me contenter de lire le prochain numéro de Wired pour apprendre comment les experts allaient se débrouiller pour résoudre à notre place tous ces problèmes dans l'avenir.
Банки перебрали относительно высокодоходных долговых обязательств таких стран, как Греция, потому что они должны были резервировать лишь небольшую часть своего капитала. Les banques ont pris à leur charge l'endettement à relativement haut rendement des pays comme la Grèce parce qu'ils avaient mis de côté très peu de capital.
Но когда я тут прогуливался, то заметил, что номера домов идут не по порядку." Mais en marchant dans le voisinage, j'ai remarqué que les numéros de maison ne suivaient aucun ordre."
Набрал три номера. J'ai appelé trois numéros.
В сентябре 1979 года вышел номер Scientific American, темой номера был мозг. En septembre 1979, le magazine Scientific American avec un numéro spécial sur le cerveau.
Для моего следующего номера - пока я мысленно перезаряжу свои батареи, у меня есть вопрос к аудитории. Pour mon prochain numéro - pendant que je recharge mes batteries, j'ai une autre question pour le public.
Но последняя статья того номера была написана Фрэнсисом Криком, одним из тех, кто открыл структуру ДНК. Mais le dernier article de ce numéro était écrit par Francis Crick, connu pour l'ADN.
Я не знаю, почему издатели "National Geographic" разрешили мне показать вам несколько фотографий из номера, который ещё не издан. Je ne sais pas pourquoi le National Geographic a fait cela, ils ne l'avaient jamais fait avant, mais ils m'autorisent à vous montrer quelques images d'un reportage que je viens de terminer et qui n'est pas encore publié.
Однажды ночью в дверь его номера постучали. Et une nuit, quelqu'un frappe à la porte de sa chambre d'hôtel.
Честно скажу, это запоминается намного лучше, чем миллионы отелей, где вы все побывали, где вам спешили сообщить, что ваш номер недавно отремонтирован на сумму в 500 тысяч долларов с тем, чтобы он был похож на все остальные номера всех отелей, где довелось оставаться в течение жизни. Et franchement c'est plus mémorable que les millions d'hôtels dans lesquels vous avez dormi qui vous disent que votre chambre a été récemment rénovée pour un budget de 500 000 dollars, afin de la faire ressembler à toutes les chambres d'hôtels dans lesquelles vous avez dormi au cours de votre vie entière.
Я много путешествую, и часто меняю сотовые телефоны, но один человек, который всегда знает номера моего телефона и пейджера, как и все другие координаты - это Джилл, потому что я не хочу пропустить "звонок". Je voyage beaucoup, et je change souvent de téléphone portable, et la seule personne qui est systématiquement mise à jour sur tous mes téléphones portables et bipers et tout le reste est Jill, car je ne veux vraiment pas manquer "l'Appel."
что надо давать им номера, что это будет более научно. Ils devaient avoir des numéros, c'était plus scientifique.
Мэри не знала ни его имени, ни номера телефона. Marie ne savait ni son nom, ni son numéro de téléphone.
Ключ от номера, пожалуйста. Le clef, s'il vous plaît.
Тогда как у чемпионов мира и Европы, номера один в месячном рейтинге ФИФА, есть целый список отборочных игр класса А, у Триколора есть только защитник Михаэль Умана как единственный, кто провел 50 международных игр. Pendant que les champions nationaux et de l'Europe, le numéro un du classement mensuel de la FIFA, comptabilisent un ample registre de jeux inter-sélectionnes de classe A, la Tricolore seulement a le défenseur Michael Umana comme le seul à avoir les 50 matchs internationaux.
По сообщению Radio France Internationale (RFI), следователей особенно интересуют два номера; Selon Radio France Internationale (RFI), deux numéros intéressent particulièrement les enquêteurs:
У вас нет номера с лучшим видом. Avez-vous une chambre avec une meilleure vue ?
Ключи от номера не подходят. Désolé, la clé n'ouvre pas la porte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!