Примеры употребления "регулирующий" в русском с переводом "régulateur"

<>
Согласно подходу Сената, регулирующие органы создадут правила, по которым независимые регулирующий орган будет выбирать рейтинговые агентства. Selon l'approche du Sénat, les régulateurs créeraient un règlement sous lequel un conseil de régulation indépendant choisirait ses noteurs.
Но когда хорошие времена заканчиваются, именно внутренний регулирующий орган и центральный банк платят по счетам, даже если потери были понесены в других местах. Mais, quand la musique s'arrête, ce sont le régulateur et la banque centrale nationaux qui paient l'addition, même si les pertes ont été encourues en dehors du pays.
Отдельно регулирующий орган в сфере экзаменов OFQUAL представит пересмотренную структуру выпускных экзаменов средней школы, с новой системой оценок и меньшим объемом курсовых работ. Par ailleurs, Ofqual, le Bureau régulateur des examens, va dévoiler un remaniement de la structure des GCSE, avec un nouveau système de notation et moins de cours.
Арктика, система необычайной красоты, регулирующий биом планетарного масштаба, принимает на себя удар за ударом в результате климатических изменений, и кажется остается в хорошем состоянии. L'Arctique, un beau système, une éco-zone régulatrice au niveau de la planète, qui encaisse les coups successifs du changement climatique, apparemment en bon état.
"Если хотя бы один регулирующий орган использует свою экстраординарную власть (разделить банки, которые "слишком большие, чтобы обанкротиться"), - говорит он, - это будет убедительным посланием", посланием, "которое значительно реформирует то, как фирмы, занимающиеся финансовыми услугами, будут вести себя дальше". "Si un seul régulateur utilisait ces extraordinaires pouvoirs [de démanteler les banques trop grosses pour échouer] ne serait-ce qu'une fois" dit-il, "cela constituera un puissant message," un message qui pourrait "déclencher un changement majeur dans le comportement des sociétés de services financiers pour toujours."
Урок для регулирующих органов прост: La conclusion pour les régulateurs est simple :
Но какие структуры должны стремиться поддержать регулирующие органы? Mais quel genre de structure les régulateurs devraient-ils adopter ?
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис. - Les régulateurs ont été incapables de prévoir ou de prévenir la crise.
Совет по финансовой стабильности добивается соглашений между регулирующими органами; le Conseil de stabilité financière aide à accorder les régulateurs ;
Но существует риск для регулирующих органов и центральных банков. Mais il y a un risque pour les régulateurs et les Banques Centrales.
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым. Une incitation régulatrice pourrait y contribuer, et serait même nécessaire.
Но СФС не является договорной международной регулирующей организацией, обладающей исполнительной властью. Mais le CSF n'est pas un régulateur global fondé sur un traité avec des pouvoirs de renforcement de la loi.
Конечно, остается неопределенным, смогут ли регулирующие органы действительно осуществить такие шаги. Il n'est pas certain, bien sur, que les régulateurs prendront réellement ces mesures.
и регулирующим органам, которые часто (но не всегда) появлялись благодаря рыночным отношениям. et des régulateurs, qui souvent (mais pas toujours) viennent des marchés.
Регулирующие органы боролись с этой проблемой на протяжении многих лет, без заметных успехов. Les régulateurs ont été aux prises avec ce problème depuis des années, sans succès remarquable.
Это снижение доверия оказало влияние на банки, биржу, правительство и его регулирующие органы. A l'automne, cette baisse de confiance a touché les banques, la Bourse, le gouvernement et ses régulateurs.
Правительства, регулирующие органы и операторы АЭС во всем мире начали усваивать правильные уроки. Les gouvernements, les régulateurs et les exploitants partout dans le monde commencent en effet à tirer les bons enseignements.
На регулирующих органах, банкирах и рейтинговых агентствах лежит значительная доля вины за кризис. Les régulateurs, les banquiers et les agences de notation portent en grande partie la responsabilité de la crise.
крупные учреждения имеют чрезмерное политическое влияние и таким образом оказывают воздействие на регулирующие органы. les institutions importantes en taille exercent trop d'influence politique, exposant leurs régulateurs au risque de "capture."
Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке. Les régulateurs sont aujourd'hui sensiblement plus sévères et plus intrusifs que leurs homologues de New York.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!