Примеры употребления "регионе" в русском

<>
Переводы: все1710 région1533 другие переводы177
Сейчас целью является стабильность в регионе. Le but est désormais de parvenir à une stabilité régionale.
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. Dans ce contexte, les relations entre les acteurs régionaux restent tendues.
Война в тихоокеанском регионе была войной расовой. La guerre dans le Pacifique était une guerre raciale.
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе. Les Etats-Unis ont déjà commencé à exporter ce "modèle ".
Полномасштабной войны в регионе было бы не избежать. Il serait alors impossible de ne pas envisager une guerre régionale.
Сообщества в Гималайском регионе исторически были тесно интегрированы. Les différentes communautés de l'Himalaya ont maintenu des liens étroits au cours de l'histoire.
сдвиг баланса сил в регионе за счет Индии. un renversement des rapports de force entre l'Inde et le Pakistan.
Это произошло во многих местах в Карибском регионе. C'est arrivé dans beaucoup d'endroits dans les Caraïbes.
Джянчуан родился в Сичуанском Регионе не юго-западе Китая. Jianchuan vient de la province du Sichuan dans le sud ouest de la Chine.
войн за водные ресурсы, как в регионе реки Инд. Comme des guerres pour l'eau, comme dans la vallée de l'Indus.
Занимайтесь бедностью в каждом регионе, насколько там это возможно. Et faites de la prévention partout, d'une façon adaptée à l'endroit.
Дело сдвинулось с мёртвой точки и в третьем регионе: La situation a commencé à évoluer dans un troisième domaine :
Также и в Европейском регионе зафиксировано драматическое падение индикатора Ifo. Quant à l'indice Ifo pour la zone euro, il a baissé de manière spectaculaire.
О чем это говорит немногочисленным оставшимся союзникам США в регионе? Comment les quelques alliés des Etats-Unis qui subsistent en Amérique latine sont-ils censés prendre ce message ?
Ситуация в средиземноморском регионе находится сейчас на более продвинутом этапе. Les pays du bassin méditerranéen en sont à un stade plus avancé, l'esquisse d'un partenariat est déjà en place.
Около 1000 японских военных служат в Ираке и в ближневосточном регионе. Quelques 1000 soldats japonais sont présents en Irak et à proximité.
В Андском регионе есть еще два его собрата, пользующиеся его рецептами: Dans les Andes, deux de ses clones réutilisent ses recettes :
Фиаско Америки в Ираке только придало смелости противникам статус-кво в регионе. La débâcle américaine en Iran n'a fait qu'enhardir les opposants au statu quo dans cette partie du monde.
Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум? Le Premier ministre thaïlandais Thaksin Shinawatra peut-il combler ce vide ?
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами. Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!