Примеры употребления "региона" в русском

<>
Переводы: все1658 région1533 другие переводы125
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. Les craintes israéliennes reflètent l'Histoire propre à la région.
Стратегические последствия для региона выглядят довольно мрачно. Les répercussions stratégiques sur la région sont tout aussi sinistres.
Стратегия роста для всего региона еще впереди. Une stratégie de croissance pour l'ensemble de la région reste encore à être définie.
Эта конференция подчеркивает стремление региона к самодостаточности. Cette conférence souligne le désir de la région d'être autosuffisante.
Это стало историческим моментом для всего региона. Dans la région, cela a représenté un moment historique.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Это поднимает беспокоящие многих вопросы промышленного будущего региона. Cela soulčve des questions difficiles sur la trajectoire industrielle de la région.
Китай подписал военные соглашения с многими странами региона. La Chine a signé des accords militaires avec la plupart des pays de la région.
Наше участие также востребовано в других странах региона. L'Occident doit s'impliquer également ailleurs dans la région.
Иран находится в самом сердце чрезвычайно взрывоопасного региона. L'Iran est situé au centre d'une région extrêmement volatile.
Остальная часть региона определенно тоже выиграет от этого. Le reste de la région sera aussi gagnant.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Plusieurs pays d'autres régions ont adopté une position similaire.
События в Египте будут иметь неодинаковые последствия для региона: Les développements en Égypte auront des conséquences diverses dans la région.
Голос Турции все еще остается спокойным среди региона крайностей. Elle reste une voix résolument modérée dans une région où règne l'extrémisme.
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона. Un nouvel échec aurait des conséquences désastreuses pour toute la région.
С каждым днём вопросы о судьбе региона становятся острее. Chaque jour, les questions concernant les répercussions sur la région deviennent plus pressantes.
По большинству стандартов страна более благополучна, чем другие страны региона. L'ensemble des indicateurs montrent que le pays s'en sort bien mieux que la plupart des pays de la région.
Если это пробуждение потерпит крах, то результатом станет радикализация региона. Si ce réveil venait à échouer, il en résulterait une radicalisation à travers toute la région.
Реформы и высокие цены на товары способствуют экономическому подъему региона. L'ensemble de la région traverse des réformes et bénéficie d'un prix élevé des matières premières.
Это ставит перед США, еще одним ведущим игроком региона, дилемму: Cela pose un dilemme à l'autre grand acteur dans la région, les Etats-Unis :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!