Примеры употребления "ребенок" в русском

<>
Переводы: все780 enfant580 bébé169 другие переводы31
Я младший ребёнок в семье. Je suis le benjamin de la famille.
Да, странный я был ребенок. Un drôle de gosse.
Этот ребёнок был счастлив получить подарок. Ce gamin était heureux de recevoir un cadeau.
Каждый японский ребёнок умеет складывать такого журавлика. Tout les petits japonais savent comment plier une grue en papier.
Мой трёхлетний ребёнок действительно испытывает моё терпение. Mon petit de 3 ans teste vraiment ma patience.
Да, я бедный черный ребенок из гетто. Oui, je suis une pauvre petite fille noire du ghetto.
она как ребенок, подсевший на видео игры. C'est comme un jeu vidéo pour elle, elle est complètement accro.
Он был как ребенок в магазине конфет. Il était comme un gamin dans un magasin de bonbons.
К пяти годам, ребенок уже так не сможет. Quand ils ont 5 ans, ils ne sont plus capables de le faire.
И это похоже на то, как ребенок изображает самолет. C'est vraiment comme le gamin qui joue à l'avion.
Этот ребенок известен в интернете под прозвищем Маленький Чертенок Ce jeune est connu en ligne sous le nom de Lil Demon.
Добраться до твоих личных данных - с этим и ребенок справится. C'est enfantin d'accéder à tes données privées.
В конце следующего месяца родится ребенок, который станет семимиллиардным гражданином планеты Земля. il sera le sept milliardième citoyen de la planète Terre.
Не хочется думать, но ваш ребенок может ввзяться в уличные банды или неприятности. Ce n'est pas une idée réjouissante, mais vos gosses pourraient être impliqués dans des gangs ou des mauvais plans.
Играя в постройку башни из блоков, ребенок учится множеству вещей о башнях в целом. Quand le jeu consiste à construire une tour à partir de blocs, le gamin commence à en apprendre beaucoup sur les tours.
Ребёнок ощущает, что уже не он зависит от пузырька с лекарством, а скорее наоборот. Et il ne sent plus sa dépendance au traitement asthmatique, puisque le traitement a besoin de lui.
Даже сейчас, в мои годы, я чувствую, что в моей душе все еще живет ребенок. Je peux comprendre, même à mon âge, mon moi puéril qui perdure.
Автомобиль тоже входит в круг таких интересов, и ребенок может сесть за руль и поехать. Une voiture est un objet de ce type, et ils peuvent y monter et la conduire.
Два года назад, в Галена Сити,Чихуахуа, из общины был похищен ребенок, Эрик Ле Барон. Il y a deux ans, à Galena City, Chihuahua, un membre de la communauté a été enlevé, Eric Le Baron.
И, тем не менее, я признаю, это может звучать как предписание просто идти и играть как ребенок. Et jusqu'à présent, je dois admettre, que cela pourrait ressembler à un message de juste y aller et jouer comme un gamin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!