Примеры употребления "реализовать" в русском

<>
Переводы: все119 réaliser27 concrétiser9 другие переводы83
Существует два способа это реализовать. Et bien, il y a deux façons d'y parvenir.
Чтобы реализовать проект, понадобилось десять лет. Il a fallu environ 10 ans pour mettre ce projet en place.
замечательная идея, которую оказалось сложно реализовать. cette grande idée sur la piste de lancement a eu du mal à décoller.
В принципе, такое можно реализовать где угодно. Dans la pratique, cela doit pouvoir être reproduit ailleurs.
В моих учениках я старался максимально реализовать потенциал человеческий. quand j'encadre, je m'efforce de maximiser le potentiel humain.
Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий. Il y a des choses que j'aurais voulu mettre en place, comme la régionalisation des catégories mineures.
Но для того чтобы реализовать его, вы должны предложить сценарий. Mais parfois, vous devez leur proposer un scénario pour faire bouger les choses.
В Аргентине экономисты уговорили политиков попробовать реализовать две такие мечты. En Argentine, les économistes convainquirent les politiciens de mettre en oeuvre deux rêves qui ne pouvaient pas être accomplis.
все люди заслуживают шанса, и общество должно помочь каждому реализовать его. toute personne mérite une chance et la société se doit d'aider tout le monde à obtenir cette chance.
Если вы не можете практически реализовать теорию, вы её не понимаете. Si on ne la construit pas, on ne la comprend pas.
Во всем мире определенно существует еще масса вещей, которые предстоит реализовать. Au niveau mondial, il y a certainement encore beaucoup de travail à faire.
Мы должны найти решение, которое позволит полностью реализовать потенциал этих трех институтов. Nous devons aboutir à une solution qui permettra la réalisation du potentiel total de ces trois acteurs.
Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия. Une stratégie globale est nécessaire pour développer complètement le potentiel de la région.
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать. Presque tous les champs de la science, de l'ingénierie et des pratiques cliniques sont impliqués dans cette tentative.
и у нас никогда не было лучшей возможности реализовать его потенциал, чем сейчас. Nous n'avons jamais été non plus capables de l'utiliser proprement comme nous le pouvons aujourd'hui.
Для меня ответом является недвусмысленное "нет", именно поэтому нам нужно реализовать регулирующую структуру. A mon sens, la réponse est un non sans ambigüité, et c'est pourquoi il nous faut "bétonner" plus encore le cadre règlementaire.
Ребята из моей компании сказали мне, что пока мы не сможем это реализовать. Et là, les gars de ma société m'ont dit qu'on n'allait pas être capables de faire ça avant un bon moment.
Я хочу показать, что существует общая теоретическая догадка, которую мы можем реализовать на практике. Je souhaite défendre qu'il existe un concept abstrait et général que nous pouvons rendre effective.
И одним ранним летним утром 2004 года нам удалось реализовать это с первой попытки. Et un matin de l'été 2004, nous avons essayé, et cela a fonctionné du premier coup.
Все, что им требовалось, это резко повысить курс акций, а затем реализовать свой опцион. Tout ce qu'ils avaient à faire consistait à faire monter le cours de l'action puis à profiter de leur option.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!