Примеры употребления "реализации" в русском

<>
Переводы: все186 mise en œuvre25 réalisation11 implémentation1 другие переводы149
Финансирование следующего этапа реализации целей развития Financer le prochain programme de développement
Я, конечно же, расскажу о возможностях реализации, Je parlerai aussi de la faisabilité, bien entendu.
Где есть желание, там найдется и способ его реализации. Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран. Ces principes sont véritablement ceux que les populations des pays développés veulent voir renforcés.
Но стимулы для реализации чего-нибудь из этого просто отсутствуют. Mais rien n'est fait pour encourager ces tendances.
Поэтому, все дело в создании контента, определении значимости, реализации природы человека. Donc tout cela est dans la création de contenu, de pertinence, une expression humaine basique.
Европа нуждается в новом видении и эффективной политике для реализации этого видения. L'Europe a besoin d'une nouvelle vision et de politiques efficaces pour réaliser cette vision.
Ликвидация полиомиелита станет важной вехой на нашем пути к реализации этой задачи. L'éradication de la poliomyélite constituera un jalon important de notre parcours pour réaliser cette vision.
Оба органа служат для лучшей оперативной разработки и реализации макро-пруденциальных мер. Ces deux organes travaillent à optimiser l'élaboration et la mise en place opérationnelle des politiques macro-prudentielles.
Без практической реализации все договоры на свете ни к чему нас не приведут. Sans cela, tous les traités du monde resteront inutiles.
Для реализации подобной инициативы граждан потребуется один миллион подписей, собранных в разных странах. Une initiative citoyenne de cette ampleur nécessite un million de signatures venues de pays différents.
Я был крайне поражён, когда буквально на днях стал свидетелем реализации одной инновационной технологии. J'ai été très touché quand j'ai vu une percée, l'autre jour.
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса. le retour pour Israël à ses frontières d'avant 1967, combiné à des conditions économiques viables pour un État palestinien, notamment l'accès aux routes commerciales, à l'eau et à d'autres ressources essentielles.
Отсутствие международного противодействия, естественно, дало бы Ливии полную свободу действий в реализации своих амбиций. L'absence de résistance internationale aurait dû laisser le champ libre à la Libye pour réaliser ses ambitions.
Но может ли что-то вроде маастрихтского процесса быть задействовано для реализации структурной реформы? Mais un processus tel que le processus de Maastricht peut-il permettre la mise en application d'une réforme structurale ?
Использование выпускников для реализации преимуществ конкуренции в некоммерческих организациях является примером гениальной американской адаптации. La capacité des anciens étudiants à imprégner les mérites de la compétition au sein d'établissements non lucratifs illustre le génie d'adaptation de l'Amérique.
Теперь нам нужны средства, стремление и решительность для реализации плана, представленного в Абу-Даби. Il nous faut maintenant le financement voulu et la volonté d'appliquer le projet présenté à Abou Dhabi.
Но станет ли мир согласованно действовать по реализации четкого набора целей в ближайшие 15 лет? Mais la communauté internationale saura-t-elle s'aligner sur des objectifs précis au cours des quinze prochaines années ?
Система проста в реализации для предпринимателей, которым не нужно устанавливать новые устройства или программное обеспечение. Le système est facile à mettre en oeuvre chez les marchands, qui n'ont pas besoin d'installer de nouveaux terminaux ou logiciels.
Со временем МАГАТЭ стала мозговым центром, помогая развивающимся странам в реализации их мирных ядерных программ. Avec le temps, l'AIEA devint une banque d'idées, apportant une assistance aux pays en développement pour leurs besoins nucléaires pacifiques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!