Примеры употребления "рассказывал" в русском

<>
Переводы: все424 raconter371 conter12 narrer2 réciter1 другие переводы38
Это город, о котором я тебе рассказывал. C'est la ville dont je t'ai parlé.
Это город, о котором я вам рассказывал. C'est la ville dont je vous parlais.
Вспомните, когда я рассказывал про ощущения, модель, реальность. Rappelez-vous quand j'ai dit impression, modèle, réalité.
Я никому не рассказывал о том, что делал. Je n'ai dit à personne ce que je faisais.
Девушка, о которой я тебе рассказывал, живет в Киото. La fille dont je t'ai parlé habite Kyoto.
Ведь в своей книге он рассказывал о социальных животных. Et dans son livre, il parlait des animaux sociaux.
Мой друг журналист рассказывал мне об этой рыбе много раз. Une amie journaliste me parlait de ce poisson depuis longtemps.
Это то, о чем нам рассказывал стилист и дизайнер Марио Каменик. Mario Kamenik, styliste et graphiste, nous a entretenu de tout cela.
И, конечно, он не рассказывал им, потому что хотел защитить их. Et s'il ne leur disait pas, c'était pour les protéger bien sûr.
Он рассказывал мне за обедом, как сидел в тюрьме на Бали за дозу. Nous prenions le déjeuner, et il me parlait de son séjour en prison à Bali pour injection de drogue.
Я был стерилизован при рождении, и никто никогда не рассказывал мне об этом. J'ai été stérilisé à la naissance - et personne ne me l'avait jamais dit.
На самом деле, бедность тех людей, о которых он рассказывал, была лишь второстепенным фактором. Les individus dont il parlait, le fait qu'ils soient pauvres était secondaire.
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме. Bill McDonough en a parlé hier soir, alors je ne vais pas trop m'étendre la dessus.
Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу. La technologie numérique est une chance de faire revivre ces cordes vocales La technologie numérique est une chance de faire revivre ces cordes vocales dont il parlait avec tant de passion au Congrès.
И конечно, он никогда не рассказывал о своей жизни в прошлом, когда он занимался подделками. Et de sa vie d'avant, de quand il était faussaire, évidemment il n'en parlait jamais.
Боб Расселл рассказывал нам о своей работе над нанотрубками в ходе исследований на микроскопическом уровне. Alors, Bob Russell nous parlait de son travail sur les nanotubes dans ses recherches au niveau microscopique.
Я рассказывал об этом сотрудникам IKEA, и они сразу же захотели увидеть какие тут диваны. J'ai fait une conférence là-dessus pour IKEA, ils ont immédiatement voulu voir le sofa ici.
И там был инструктор, которые рассказывал этим мужчинам о том, что они потеряли свои позиции и свою власть. Et l'instructeur était là, dans la classe, à leur expliquer tous les pourquoi et comment de leur perte d'identité en cette nouvelle époque.
Я ведь им не рассказывал, чем там занимался, из-за того, что был расстроен статьей, которую они написали. Parce que je ne leur avais pas dit ce que je faisais, parce que j'ai été si fâché par l'histoire qu'ils avaient publiée.
В прошлом году, когда я был здесь, я рассказывал вам о заплыве, что я совершил на Северном Полюсе. L'an dernier quand j'étais ici, je vous ai parlé d'une course que j'ai faite au Pôle Nord.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!