Примеры употребления "расположен" в русском с переводом "situer"

<>
Ресторан расположен на первом этаже. Le restaurant se situe au rez-de-chaussée.
Парк расположен в центре города. Le parc se situe au centre-ville.
Берлин расположен на реке Шпрее. Berlin se situe sur la rivière Spree.
Кёльн расположен на реке Рейн. Cologne est située sur le Rhin.
Хоккайдо расположен к северу от Сендая. Hokkaidou se situe au Nord de Sendai.
Замок расположен на другом берегу реки. Le château se situe sur l'autre rive du fleuve.
Пользуясь поддержкой Сирии (где расположен штаб организации) и Ирана, Хамас будет преследовать свою нескрываемую позицию геноцида: Stimulé par son triomphe et profitant du soutien de la Syrie (où se situe son quartier général) et de l'Iran, le Hamas poursuivra son but manifeste de génocide :
И хотя в Вест Вилледж не было машин там, где мы жили, моя жена попросила меня купить большой воздушный фильтр в магазине "Bed Bath and Beyond", который расположен в 20 кварталах от нас, севернее. Et même s'il n'y avait toujours pas de voitures dans le West Village où nous vivions, ma femme m'a envoyé acheter un grand filtre à air chez Bed Bath and Beyond, qui était situé à environ 20 pâtés de maisons, au nord.
Например, военный порт Гвадар, который Китай строит на юго-западе Пакистана, стратегически расположен, чтобы охранять вход в Персидский залив, и оснащен оборудованием электронного слежения для наблюдения за кораблями, включая военные корабли, проходящие через пролив Хормуз и Аравийское море. Ainsi, le port militaire de Gwadar que la Chine construit au sud-ouest du Pakistan est situé à un lieu stratégique pour contrôler la sortie du Golfe persique et il est équipé pour enregistrer les communications des navires - y compris les bâtiments militaires - qui traversent le détroit d'Ormuz ou qui sillonnent la mer d'Arabie.
Эта гостиница расположена на холме. Cet hôtel se situe sur une colline.
И вот видите небольшой пузырёк, расположенный снизу под ней. Elle correspond à un petit kyste qui se situe plus bas.
Особенно внимательным нужно быть на дорогах, расположенных на возвышенностях. Surtout dans les zones situées en altitude, les conducteurs doivent renforcer leur vigilance.
Этот горный городок, расположенный на берегах реки Кунхар, был полностью разрушен. Cette ville montagneuse, située sur les rives de la Kunhar, a été détruite.
Это - пара ворот гаража, одинаково окрашенных, расположенных рядом друг с другом. Ceci sont quelques portes de garage peintes de manière identique, situées l'une à coté de l'autre.
Зеленая Школа расположена на юге центральной части Бали, на 8 гектарах холмистой местности. L'École Verte est situé au centre-sud de Bali, sur 8 hectares de jardin.
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов. Un soin tout particulier doit être apporté aux écoles élémentaires et aux bibliothèques situés hors des centres urbains.
Заезженный слой снега находится на дорогах, расположенных на возвышенностях в районах Рихнова-над-Кнежноу и Трутнова. Dans les districts de Rychnov nad Kněžnou et de Trutnov, une couche de neige tassée par le trafic est présente sur les routes dans les zones situées en altitude.
Другие страны, расположенные между Германией и СССР, были также приговорены к исчезновению как государства - рано или поздно. Les autres pays situés entre l'Allemagne et l'URSS étaient également condamnés à disparaître en tant que nations, tôt ou tard.
Газпром заявил, что строительство должно начаться в других странах, расположенных далее по маршруту газопровода, к концу года. Gazprom a indiqué que la construction devrait démarrer dans d'autres pays situés en aval d'ici la fin de l'année.
Например, большое количество атомных станций, расположенных вдоль береговой линии Британии, находятся лишь несколько метров над уровнем моря. Une grande partie des centrales britanniques est par exemple située à quelques mètres seulement au-dessus du niveau de la mer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!