Примеры употребления "раскаиваться" в русском

<>
Целая нация, без исключений, должна была раскаяться так же, как раскаялись немцы с 1945 г. La nation entière, sans exception, aurait dû se repentir, comme les Allemands l'ont fait depuis 1945.
Целая нация, без исключений, должна была раскаяться так же, как раскаялись немцы с 1945 г. La nation entière, sans exception, aurait dû se repentir, comme les Allemands l'ont fait depuis 1945.
Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом. On inculque aux repentis que la violence commise par des individus, et non par un dirigeant légitime, est un péché qui expose à la punition divine.
Франция в частности, да и Европа в целом, похоже, расположены к тому, чтобы вспоминать и раскаиваться. La France en particulier, mais également l'Europe en général, semble être d'humeur propice au souvenir et à la repentance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!