Примеры употребления "районы" в русском

<>
Переводы: все175 région100 district16 commune6 arrondissement1 другие переводы52
Проблема в том, чтобы признать эти районы La question est que nous devons reconnaître que ce sont des quartiers.
Есть районы, такие как океаны, коралловые рифы. Il y a une zone, les océans, les récifs coralliens.
Многие районы завидуют цвету, вкусу, и чистоте этой воды. Ils font envie à bien des municipalités, la couleur, le goût, la pureté de cette eau.
Несмотря на это, указанные районы также погрязли в экономическом спаде. L'Europe et le Japon ne connaissent pas de désordre financier aussi complexe qu'aux Etats-Unis, mais nagent toutefois en pleine récession.
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы. Des groupes islamiques de tout le pays sont aussi arrivés.
Передовые районы, оставленные практически незащищенными, в значительной степени были захвачены. Dans bien des cas, laissés quasiment sans protection, les secteurs frontaux n'ont pas pu résister.
"Животные рассеиваются, и большие колонии делятся и распространяются на другие районы". "Les animaux s'éloignent, les grandes colonies se divisent et elles se dispersent dans d'autres endroits."
Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить. Les quartiers les plus miséreux donnent plus qu'ils ne devraient.
Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы. Donc, près de 200 000 personnes par jour migrent des zones rurales vers les zones urbaines.
Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы. Nous ne devrions pas ignorer l'énorme potentiel de développement de ces transferts d'argent pour les zones rurales.
Во многих случаях они пробираются глубоко в недоступные сельские районы, чтобы оказать помощь. Dans nombre de cas, elles peuvent atteindre des zones rurales inaccessibles pour fournir ces services.
Будут ли эти процессы деактивировать зараженные районы или будут повторно загрязнять очищенные области? Ces processus vont-ils décontaminer les secteurs touchés, ou bien vont-ils recontaminer les secteurs décontaminés ?
Попытайтесь понять районы города они должны играть разную роль в течение 24 часов. Essayez de comprendre quels secteurs de votre ville peuvent avoir différents rôles pendant 24 heures.
Кроме того, на карте мира отображены охваченные сельские районы Восточной Африки и Южной Азии. Une autre carte, la carte du monde, montre les zones rurales qu'il touche en Afrique de l'Est et en Asie du Sud-Est.
Мы получим босоногих специалистов по солнечной энергии, приносящих солнечные батареи в отдаленные горные районы. Vous avez des ingénieurs qui transportent pieds-nus des panneaux solaires dans les montagnes reculées.
Где-то это делают с помощью новых эко-районов, создавая новые, энергоэффективные районы, - непыльная работа. Certains le font avec de nouvelles zones écologiques, en développant des quartiers entièrement durables, et c'est bien si on peut le faire.
Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. J'ai un problème par contre, avec les projets de développement qui surexploitent des communautés politiquement vulnérables pour faire du profit.
Как известно, все средневековые городские районы получали название от проживавших в них профессионалов и их гильдий. Regardez les villes médiévales, les quartiers ont tous les noms des guildes et des professions qui y vivaient.
Я очень тщательно исследовала районы, закрытые для доступа, и просто влюбилась в них с первого взгляда. Je les ai explorées longuement dans les zones interdites et j'en suis tombée amoureuse aussitôt.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство. Nous avons intégré des zones commerciales et des zones mixtes pour que chacun ait des espaces commerciaux et de bureau à proximité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!