Примеры употребления "разработки" в русском с переводом "développement"

<>
Стоимость разработки - 300 миллионов долларов? Coûts de développement - 300 millions de dollars.
И время разработки менее 10 лет. Temps pour le développement, pas 10 ans.
Мы начали разработки в 2006 году. Nous avons démarré la recherche et le développement en 2006.
Время разработки лекарства стоимостью 700 миллионов долларов составила 10 лет. Temps pour le développement - il a fallu environ 10 ans et 700 millions de dollars.
Во многих случаях нам все еще нужны фундаментальные исследования и разработки. Le besoin de recherche fondamentale et de développement se fait cruellement sentir dans de nombreux cas.
Очевидно, что подобная политика требует значительных инвестиций в исследования и разработки. Une telle politique nécessite bien évidemment des investissements conséquents dans la recherche et le développement.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта. Les tunnels sont connus pour avoir été utilisés lors du développement du projet Manhattan.
что, как вы знаете, только идеи и ее разработки все-таки недостаточно. Donc, simplement une étincelle d'idée et du développement ne sont pas suffisants.
Во-вторых, следует развивать исследования и разработки в области предотвращения изменения климата. Une autre est de promouvoir la recherche et le développement (R&D) pour pallier aux conséquences possibles.
Инвестиции в государственный сектор должны перейти в образование, а также исследования и разработки. L'investissement dans le secteur public se déplacera vers l'éducation et la recherche & le développement.
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций? Les patients et leurs familles devraient-ils être directement impliqués dans le développement de ces classifications ?
Фонд Ангиогенеза сотрудничает почти с 300-стами компаниями, и еще около 100 лекарств находятся в стадии разработки. L'Angiogenesis Foundation suit presque 300 compagnies, et il y en a environ 100 autres médicaments en développement.
Однако для успеха ему необходимо больше инвестировать в исследования и разработки, а также фундаментальным образом реформировать систему образования. Cependant, si la Chine veut réussir, il est essentiel qu'elle consacre des investissements plus conséquents à la recherche et au développement, et qu'elle refonde les bases du système éducatif.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное. Avec des contraintes bien définies, une voie claire pour le développement de technologies innovantes - qui tient compte à la fois du connu et de l'inconnu - peut être planifiée.
Это означает, что мы должны больше инвестировать в исследования и разработки, целью которых является разработка низко-углеродистой энергии. Cela signifie que nous devons investir bien davantage dans la recherche et le développement visant à développer une énergie à faibles émissions de carbone.
Во время холодной войны они рассматривали ограничения на американские разработки и развертывания ядерного оружия как угрозу национальной безопасности. Pendant la Guerre froide, ils estimaient que toute entrave au développement de l'armement nucléaire américain ou à son volume portait atteinte à la sécurité nationale.
Кроме того, крупные инвестиции в исследования и разработки могут иметь ограниченные результаты, если знания не трансформируются в успешный бизнес. En outre, les investissements en recherche et développement peuvent être d'un intérêt limité si le savoir ne se transforme pas en réussite économique.
Стоимость разработки подобных судов - крупных авианосцев и подводного флота - создаёт огромные барьеры для участия, что обеспечивает господство ВМС США. Les coûts de développement de navires tels que gros porteurs et flotte sous-marine créent des barrières à l'entrée considérables qui permettent une domination américaine du secteur naval.
Повышение налогов для богатых граждан в рамках разработки более прогрессивного налога на прибыль будет способствовать дальнейшему укреплению этого прогресса. Une augmentation du taux d'imposition auprès des citoyens les plus aisés au travers du développement d'un cadre de l'impôt sur le revenu plus progressif permettrait de renforcer cette avancée.
Переговоры о создании региональной коллективной системы ПРО могут быть полезными в предотвращении разработки ракет дальнего радиуса действия европейскими "соседями". Des discussions sur la mise en place de systèmes ABM régionaux communs pourraient contribuer à empêcher le développement de missiles longue portée par les pays voisins de l'Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!